Приключения Торбеллино (трилогия)
Шрифт:
– Мури! Распорядись, чтобы наши канониры пальнули еще разок для острастки! Что-то Малисиозо заупрямился, совершенно игнорирует наши требования! – сказал капитан Дью, поднимая к глазам подзорную трубу.
– Не беспокойтесь, капитан! Мы сейчас вправим ему мозги! Надолго запомнит, как безнаказанно разбойничать у берегов Черепашьего Острова.
Мури отправил боцмана к канонирам, перезарязавшим носовые орудия.
– Капитан, люди за бортом! – неожиданно раздался сверху громкий крик «марсового».
–
– Вижу. Немедленно шлюпки на воду!
– Есть, шлюпки на воду!
Пока моряки «Звездного» вылавливали из воды спасенных от рабства ловцов жемчуга, пиратское судно успело удалиться на довольно приличное расстояние, и преследовать его не имело смысла.
Раздраженный Малисиозо, без удержу чертыхаясь, удалился к себе в каюту. Бабило, Чевалачо и боцман остались на мостике, наблюдая в подзорную трубу за действиями брига капитана Дью.
– Чудом ушли, – с облегчением брякнул Грозеро, обращаясь к Чевалачо и утирая пот со лба. – Эх, и напьюсь завтра в Карамбе.
– Благодаря тебе, Грозеро. Если бы ты не сказал, что у Дью лучшие на всем флоте канониры, вряд ли Малисиозо изменил бы свое решение, – отозвался хмурый Чевалачо, снимая с головы свою знаменитую прострелянную треуголку и встряхивая непослушную львинную гриву.
Капитан Малисиозо находился в прескверном настроении: операция под кодовым названием ««Жемчужина», по захвату в плен ловцов жемчуга, с треском провалилась, едва начавшись. Когда фрегат «Пари» возвратился на рейд в родную Карамбу, расстроенный Малисиозо заперся у себя в каюте и с горя сильно напился, что за ним ранее не замечалось. Экипаж был тише воды и ниже травы, боясь потревожить капитана. На корабле стояла гробовая тишина, нарушаемая только поскрипыванием снастей и убийственным храпом на полубаке боцмана Грозеро да еще угрожающим рычанием с бушприта Пройдохи-Марсика на портовых котов, лениво прогуливашихся по пристани.
Утром невыспавшийся капитан «Пари» поднялся на мостик. Там, несмотря на раниий час, торчал Чевалачо, который глазел в подзорную трубу и похохатывал.
– Что там, Чевалачо, интересного творится у наших соседей? – поинтересовался Малисиозо у помощника.
– Умора, мой капитан! Пьяный Одноглазый Пуэрко голышом, в чем мать родила, с абордажной саблей носится по палубе. Экипаж в жуткой панике, многие забрались на реи, другие висят на вантах, кое-то уже сиганул в море и спасается вплавь.
– Вот видишь, до чего доводит проклятая белая горячка? – нравоучительно начал Малисиозо.
– Батюшки! Капитан, вы только посмотрите, что он, безумец, выделывает? Полез на реи за ними!
– Чтоб он сверзился, одноглазый черт, – пожелал Малисиозо своему сопернику, тяжело плюхаясь в шезлонг.
– Мой капитан, может быть нам предпринять прогулку на Остров Сундуков? Уж давненько там не бывали, – подбросил идейку Чевалачо мрачному капитану, чтобы как-то вывести того из состояния затянувшейся депрессии.
– А что, это мысль! Молодец, Чевалачо! – вдруг оживился Малисиозо. – Мы там тыщу лет не были! И бедная Барабоська соскучилась по прогулке. Ей нравится проводить время на суше. Пусть немного побегает на воле, не в шумную Карамбу же ее везти?
– Тогда я с вашего разрешения распоряжусь?
– Давай, Чевалачо! Засиделись мы тут! Сплаваем на недельку на остров, развеемся.
Помощник капитана спустился с мостика и, отыскав боцмана на полубаке, передал последние указания Малисиозо.
– Черт! – выругался Грозеро, в сердцах пнув бухту каната. – Как все не вовремя!
– Чем не доволен, старина?
– Понимаешь, хотел сегодня на берег сойти, расслабиться в «Пушечном ядре» после нашего неудачного рейда к Черепашьему Острову, снять, как говорится, стресс.
– Чудак! Тебе Малисиозо так раслабится! Радуйся, что у него после острова будет настроение отличное. Это я ему идейку подбросил, а то он злой, дальше некуда. Не знаешь, что он выкинет в следующую минуту.
– Эй, Карапузо! Поднять якорь! Да поживее! Снимаемся!
– Есть, поднять якорь! – отозвался плешивый пират и помчался на нижнюю палубу, вскоре он появился с рабами, которые с помощью скрипучего брашпиля подняли якоря.
Через полчаса фрегат «Пари» покинул гавань, держа курс на Остров Сундуков.
На соседней же галере продолжалась все та же катавасия: бешеный Пуэрко, допившись до белой горячки, гонял по кораблю перепуганных пиратов.
Глава 28
Урок геометрии
Пока шло плавание, на фрегате «Пари» вновь возобновился учебный процесс. На этот раз Малисиозо посвятил свои занятия изучению геометрии.
– К вашему сведению, неисправимые лентяи, геометрия – это одна из древнейших наук. Наш брат, морской человек, без нее, как без рук. Без знания геометрии штурману не проложить верный и короткий курс.
– У нас штурман всего один, пусть он и изучает, нам-то зачем? – подал кто-то голос.
– А вдруг он заболеет или упадет за борт, или его убьют в пьяной драке или во время морского сражения? Как мы без него проложим нужный курс? Каждый мореплаватель должен знать геометрию!
Малисиозо на школьной доске нарисовал мелом прямоугольник и вершины его обозначил буквами: А, Б, В.
– Эта геометрическая фигура называется прямоугольным треугольником. Две малые стороны – катетами, а длинная сторона – гипотенузой. Запомните самое главное: гипотенуза всегда меньше суммы двух катетов.