Приключения в недрах Земли
Шрифт:
– Вроде не стоят, – пробормотал он. Он снова вышел из камбуза, посмотрел на солнце и покачал головой.
– Черт, кто бы сказал, что сейчас готовить? Завтрак, обед или ужин?
Из своей каюты вышел Джейсон Гридли, который спустился в узкий коридор и направился в камбуз.
– Доброе утро, Боб! – сказал он, останавливаясь на пороге. – Не откажусь от легкого завтрака.
– Как вы сказали – «завтрак», сэр? – переспросил Джонс.
– Ну да. Два-три тоста, кофе, парочка яиц – все, что найдется под рукой.
– Я так и знал! – воскликнул негр. – Так
– Пойду похожу немного снаружи. Вернусь минут через пятнадцать. Кстати, ты случаем не видел лорда Грейстока?
– Нет, сэр. В последний раз массу Тарзана я видел вчера вечером.
– Непонятно, в каюте его нет.
Гридли быстро обошел вокруг корабля. Вернувшись в кают-компанию, он обнаружил там Запнера и Дорфа, сидевших за столом в ожидании завтрака.
– Доброе утро, – поприветствовал их Гридли.
– Доброе утро. Хотя кто знает, может и добрый вечер, – отозвался Запнер.
– Мы здесь находимся около двенадцати часов, – подхватил Дорф, – а время то же самое, что и вчера, когда мы прилетели. Я как раз с вахты, четыре часа стоял, и если бы не хронометр, то нипочем бы не знал, сколько прошло времени – четверть часа или неделя.
– У меня тоже такое ощущение нереальности, и объяснить его я вряд ли смогу, – согласился Гридли.
– Где же Грейсток? – спросил Запнер. – Обычно он ранняя пташка.
– Не знаю. Спросил только что у Боба, но тот его не видел.
– Он покинул корабль часа эдак три тому назад, может, и больше, – сказал Дорф. – В начале моей вахты. Он на моих глазах пошел к лесу и скрылся в нем.
– Напрасно он ушел один, – потускнел Гридли.
– Этот человек не даст себя в обиду, – возразил Запнер.
– Знаете, за время дежурства я видел кое-каких здешних зверей и позволю себе усомниться, что с ними можно справиться в одиночку. Даже такому человеку, как Тарзан. Тем более, при его-то оружии.
– Вы хотите сказать, что он ушел без винтовки? – спросил Запнер.
– Я заметил у него только лук со стрелами. Надеюсь, он не забыл взять с собой нож. А наше оружие, огнестрельное, вряд ли ему пригодится. Для этого зверья, что я видел на вахте, пули – это все равно что горошины, – продолжал Дорф.
– Ты не мог бы пояснее? – встрепенулся Запнер. – Говори прямо, что ты видел?
– Честное слово, об этом и говорить-то не хочется, до того омерзительно. Самому не верится, черт побери.
– Может, тебе померещилось? Игра теней и все такое? – спросил Запнер.
– Ну хорошо, с час тому назад ярдах в ста от корабля прошел медведь.
– Тоже мне, удивил, – усмехнулся Запнер.
– Может, и не удивил, но только медведь этот был такой огромный, что я даже протер глаза, не поверил. И если бы мне пришлось охотиться на него, то я предпочел бы стрелять из полевой пушки.
– Из пушки в медведя? – недоверчиво переспросил Запнер.
– Представьте себе. Потом еще тигры да не один, а с дюжину. Наши бенгальские тигры – это просто котята по сравнению с ними. А медведь – таких огромных экземпляров я в жизни
– Если бы он встретился с ними в лесу, то сумел бы ускользнуть, – сказал Гридли.
– Не нравится мне все это, – произнес Запнер, качая головой. – Угораздило же его уйти одному.
– Медведи и тигры – это еще цветочки. – Я видел кое-что и похлеще.
Роберт Джонс, имевший в некотором роде привилегии, вышел из камбуза и, вытаращив глаза, с живейшим интересом слушал рассказ Дорфа об увиденных им кошмарах.
– Так вот, – продолжал Дорф, – я видел какие-то странные существа. Следил за ними из корабля и сумел хорошенько разглядеть. Сперва я решил, что это птица, но вот существо приблизилось, и я догадался, что гляжу на крылатую рептилию с длинной узкой головой, внушительными челюстями и множеством преострых зубов. На голове у нее какой-то нарост. Размах крыльев футов с двадцать. На моих глазах она вдруг камнем упала на землю, а когда взмыла вверх, в лапах у нее барахталась овца, причем далеко не мелкая. Рептилия безо всяких усилий пролетела с этим грузом примерно с милю. Так что эта пташка без труда сможет «покатать» и человека.
Роберт Джонс закрыл рот и на цыпочках вышел из помещения.
– Похоже, это был птеродактиль, – предположил Запнер.
– Да, – ответил Дорф. – Я бы отнес эту мерзость к птеранодонам.
– Вам не кажется, что пора отправляться на поиски? – предложил Гридли.
– Боюсь, что Грейстока это не приведет в восторг, – ответил Запнер.
– Назовем это иначе, скажем, «охотничья вылазка», – предложил Дорф.
– Если в течение ближайшего часа он не объявится, – сказал Запнер, – придется нам предпринять нечто в этом духе.
К собеседникам присоединились Хайнс и ван Хорст. Узнав об отлучке Тарзана и увиденных Дорфом животных, они неподдельно встревожились.
– Давайте прочешем местность, – предложил ван Хорст.
– А если он вернется в наше отсутствие? – спросил Гридли.
– Давайте поднимем корабль в воздух.
– А вы ручаетесь, что потом мы сумеем приземлиться именно в этом месте? – спросил Запнер.
– Сомневаюсь, – ответил лейтенант. – Наши приборы в условиях Пеллюсидара бесполезны.
– Значит, мы должны оставаться на месте, пока он не вернется, – заключил Гридли.
– А если послать людей на поиски, – рассуждал Запнер, – где гарантия, что они отыщут дорогу назад?
– Проще простого, – рассмеялся Гридли. – Будут оставлять опознавательные знаки, по ним и вернутся.
– Тоже верно, – согласился Запнер.
– Предлагаю следующее, – сказал Гридли. – Пойдем мы с ван Хорстом, а также Мувиро со своими людьми; это проверенные парни, солдаты, знающие джунгли как свои пять пальцев.
– Но здесь нет джунглей, – вмешался Дорф.
– В любом случае они ориентируются в лесу куда лучше, чем кто-либо из нас, – напирал Гридли.