Прикольные случаи из моей практики / Стремные случаи из моей практики
Шрифт:
Система коридорная:
На 38 комнаток
Всего одна уборная…
Заперлась. На полу там совершенно негде лечь, да и грязно весьма. Постелила пенку в ванну, там и уснула. Оказалось неудобнее, чем в душе: ноги сгибались под таким углом, что затекали. Но ничего, поспала, и никто не помешал.
Кроме сантехнических случаев, в этой поездке мне приходилось спать еще:
– между стеной бензоколонки,
– у Ниагарского водопада под мостом, соединяющим США и Канаду,
– рядом со входом в Мамонтову пещеру, зарывшись в опавшую листву,
– в чьем-то открытом фургоне, в палатке с русским напарником,
– на крыльце церкви в мексиканской части Лос-Анджелеса,
– в пустыне Аризоны под канделябровым кактусом, в полнолуние по соседству с воющими койотами,
– в аэропорту на столике для багажа, отгородившись тележкой с вещами.
ИХ НРАВЫ
Я работала по программе Camp America в штате Висконсин. Мне повезло – местом работы был не лагерь, а респектабельный семейный курорт. Сначала мыла посуду в ресторане, потом поменялась с одной немкой и стала горничной – номера убирать. Нам строго-настрого объяснили, что по закону штата Висконсин простыня должна отгибаться поверх одеяла ровно на 2,5 дюйма! Ну, мы старались. У американцев принято на работе стараться, потому у них и экономика сильная.
Но я таки нашла себе халяву. Мы все со временем подыскали себе подработки в свободные часы, чтобы деньги водились. Я устроилась в мексиканский ресторан в соседней деревушке, ездила туда автостопом. Платили там по часам, и можно было без проблем опаздывать: просто тогда этот час не засчитывался. Хозяин заведения очень беспокоился за легальность сотрудников: еще бы, сам мекс-гастарбайтер. Посмотрел на первую страницу моего паспорта, где указан срок его действия – пять лет, и успокоился:
– О, рабочая виза на пять лет – устраивает!
РЕСТОРАН С ГУСЯМИ И КОЗАМИ
В деревушке Sister Bay, куда я ездила в библиотеку за бесплатным интернетом и в мексиканский ресторан на работу, был гораздо более дорогой белый ресторан. Клиентов привлекали следующей рекламой: на двускатной крыше ресторана росла трава, в которой паслись живые гуси. А иногда на крышу выпускали парочку коз. Как их туда затаскивали, я не видела. Отбоя от посетителей не было: вы кушаете под крышей, а над вами кушают животные, которые предоставляют то, чем кормят вас!
I HITCHED THE SHERIFF (BUT I DIDN’T HITCH THE DEPUTY)* [1]*
Ездила я в соседнюю деревню почти каждый день. Автостопом, потому что общественного транспорта там нет совсем: у всех есть личный. Мои коллеги
Однажды вечером мне застопилась машина со звездами. Драйвер был тоже со звездой – оказался местным шерифом. Выглядел совершенно как в кино. Он сказал мне очень строго:
– Вы нарушаете действующее законодательство! В нашем штате автостоп вне закона.
(I hitched the sheriff. And they say it is a capital offence, ooh-ooh)[2]**
– Ой, - говорю, - дяденька, а что мне за это будет?
– Ну… точно не знаю, что вам грозит, но закон вы нарушаете.
– Ой, а как же тогда мне быть? Общественного транспорта нет, как же мне домой попасть? Туда, где я живу и работаю?
– Я вас отвезу. Но никогда больше так не поступайте!
И привез к самому порогу. Но фотографироваться категорически отказался. Сцену наблюдал наш народ и укрепился в своем мнении относительно меня. Хотя многие отчаянно завидовали.
Разумеется, я так поступала еще многократно. Но шерифа этого больше не встречала, равно как и заместителя шерифа.
НЕПЕРЕВОДИМАЯ ИГРА СЛОВ
Известно, что американский английский, мягко говоря, специфичен в произношении. Когда я пришла на собеседование в Москве, чтобы получить работу, то ужасно сдрейфила, потому что почти ни слова не понимала из того, что лопотали американские рекрутеры. Но мне повезло: моим рекрутером оказалась наша хохлушка. А после пяти месяцев в стране меня перестали понимать русские! Пришлось нарочно портить произношение, чтобы меня снова понимали.
В нашем интернациональном домике на работе в Висконсине произношение всегда служило поводом для шуток. Например, “I need new sacks” (мне нужны новые мешки для пылесоса) звучит как “I need new sex”. А совершенно невинное животное лиса возбудило такой диалог:
– …fox…
– Who fucks?
– Nobody fucks!
– Nobody fucks?! Can’t believe this.
– Fox, I mean fox, an animal!
– Who fucks an animal?![3]*
Кстати, факс (факсимильный аппарат) у них звучит как «фэкс», и некоторые офисные дамы слегка вздрагивают, слыша русскую речь.
А вот can’t они непременно произносят «кэн’т», потому что есть одно совсем уж непристойное слово… Известному магазину снаряжения «Кант», должно быть, трудно работать с зарубежными партнерами.
ТЕХАССКИЙ ГЕЙ – ФАНАТ КГБ
Однажды в Техасе, уже под вечер, застопился мне мужик, и узнав, что я русская, бурно возрадовался и стал зазывать на вписку. Сразу предупредил:
– Ты не бойся, я приставать не буду – меня девушки совсем не интересуют.