Принц Альве. Сборник сказок
Шрифт:
В это самое время за дверями залы послышался какой-то шум, и король послал одного из своих придворных узнать, кто там. Вошёл главный садовник короля и поднёс к самому трону огромную корзинку, полную великолепнейших цветов. Садовник низко поклонился и сказал королю:
– Ваше величество, народ захотел поднести принцу подарок в этот важный день. Мы собрали лучшие цветы со всех концов королевства, и среди этих цветов лежит самый крупный четырёхлистник, какой только нашёлся во всём сказочном царстве. Четырёхлистник сулит счастье, и полного счастья желаем мы принцу Альве.
– Что-то шевелится
Король, королева и все придворные тоже увидали, что цветы приподнимались, а принц Альве так вытянул голову, чтобы хорошенько видеть, что там такое, что корона с него свалилась и покатилась по полу. Но он быстро поднял её и снова надел.
– Подойди, сын мой, и возьми счастливый четырёхлистник, – сказала королева, и принц Альве подошёл.
Но прежде, чем он приблизился к корзинке, цветы очень сильно зашевелились. Все стояли как вкопанные; и вдруг маленькая прелестная детская головка поднялась из цветов. Принц Альве раздвинул цветы и вынул из корзинки маленькую девочку, которая весело улыбнулась ему и схватилась своими ручонками за шею принца. Принц стоял в большом смущении, но очень довольный. И прежде, чем придворные пришли ему на помощь, он со своей ношей подбежал к трону и посадил девочку на колени к королеве.
В зале поднялся страшный шум, а главный садовник бил себя в грудь и клялся, что он решительно не понимает, как ребёнок попал в корзину.
Но король совсем не сердился; он был рад, что народу есть чем заняться, чтобы забыть слова принца, и милостиво потрепал девочку по щеке. Когда придворные дамы увидали это, они заговорили: «Ах, какой прелестный ребёнок! Это самый лучший цветок изо всех».
– Как же нам её звать? – спросил принц Альве, стоя с огромным четырёхлистником, как с зонтиком, над своей головой.
– Будем звать её Голубоглазкой, – сказала королева.
Так девочку и назвали.
Бегство принца Альве
Никто не мог понять, как Голубоглазка попала в корзинку с цветами. Некоторые говорили, что её принёс аист, но аист-отец вертел головой, вытягивался, чистил на груди свои перья и, казалось, хотел сказать: «Есть мне когда возиться с вашими ребятишками, у меня и со своими детьми много забот». Он выстроил себе гнездо на крыше дворца и гордился тем, что живёт у короля.
Другие думали, что фея положила девочку среди цветов, – и королеве хотелось этому верить. Она так горячо полюбила девочку с первой минуты, как её увидала, что прямо боялась, чтобы кто-нибудь не явился и не взял девочку, сказав: «Это моё дитя».
Откуда взялась девочка, никто не знал, но что при её рождении у её колыбельки стояли феи, в этом все были уверены.
Щечки её были нежные, розовые, а в волосах и в глазах играло солнце. Смех звучал, как музыка, а ноги её начали танцевать, как только она научилась ходить. Всегда она была весела и довольна и со всеми очень приветлива. Все её любили и радовались на неё, а королева любила Голубоглазку так сильно, как будто бы девочка была её собственной дочерью.
Принц Альве считал её своей маленькой милой сестрицей и охотно бы поиграл с ней, но у него так мало было времени для игры: ведь он должен был сделаться учёным человеком, и ему некогда было играть. Так сказал король, и все люди на празднике слышали это. На другой же день после праздника король приказал позвать всех учёных людей своего царства, чтобы выбрать среди них учителя для сына. Учёные один за другим приходили к королю, но никто из них ему не нравился. Когда солнце светило и птицы пели за окном, никто не мог заставить принца сидеть за пыльными фолиантами, которые лежали раскрытыми перед ним. А когда учителя заставляли принца повторять то, что они ему рассказывали, он решительно ничего не мог припомнить и дремал над книгами.
Наконец к принцу Альве приставили очень строгого учителя. Это был старик с острым взглядом и орлиным носом. Кожа на лице его высохла, а пальцы его были длинны и узловаты. Принц Альве вздрогнул, когда увидал учителя, но в то же время ему захотелось смеяться, так смешон показался ему старик.
Учитель принёс с собой в класс розгу и положил её на стол рядом с книгой.
– Что это такое? – спросил принц Альве, он никогда раньше не видал розги.
– Это розга.
– Зачем она?
– Танцевать по спинам ленивых мальчишек.
Принц Альве скоро познакомился с розгой и больше уж не спрашивал, для чего она. С того дня он проснулся. Он больше никогда не засыпал над книгами и сидел совершенно тихо, даже когда солнце ярко светило, а птицы пели: «Выйди, выйди к нам, к цветам и яркому солнышку!»
После четырёх лет такой науки учитель стал думать, что ученик делает ему честь; король думал то же самое. Ни один одиннадцатилетний мальчик во всём сказочном царстве не втиснул в свою маленькую головку так много мудрости, как принц Альве, и когда король задавал ему самые трудные задачи, он сейчас же решал их.
Одна только королева с сожалением покачивала головой и говорила: «Куда девались свежие щёчки и весёлость нашего мальчика?»
– Подожди немножко, пока Альве исполнится пятнадцать лет, – отвечал король, – тогда он кончит ученье и снова будет бегать по лесам и полям.
– Кушай хорошенько, сын мой, и ты будешь сильным, – говорила королева.
Но принц Альве почти не ел с тех пор, как он не играл на свежем воздухе, а сидел запертый в четырёх стенах. Не помогало даже, когда ему в тарелку клали самые любимые его кушанья.
Однажды случилась невероятная вещь:
сам учитель заснул на своём кресле. Принц Альве едва верил своим глазам; но когда он услыхал, что учитель храпит, он встал со своего места, подошёл к окну и выглянул в него.
«Как хорошо там, на дворе, на ярком солнышке! – подумал принц. – Ах, как счастливы те, кто может там ходить!»
«Выходи, выходи!» – чирикала маленькая птичка и стучала носиком по стеклу.
И в голове у принца Альве тоже запело: «Выходи, выходи!»
Подумать только, если бы мог он выбежать и погулять на свободе! Сердце его забилось, и ноги задрожали. Желание очутиться на свободе оказалось сильней, чем его страх; он тихонько проскочил в дверь и побежал вниз по лестницам дворца.