Принц и Мавка
Шрифт:
– Так он скажет, что его самого обманули, а он добрый и хотел как лучше, – усмехнулся Неру.
– Что, Рэнди, ты хотел пойти за Синие горы? – вдруг спросил принц.
– Очень хотел! – оживился Скай.
– Предлагаю сходить.
– Зачем? – спросил Феликс.
– Во-первых, я хочу посмотреть розовое озеро. Во-вторых, Рэнди желает увидеть водяного крота. Ну, и, в-третьих, я хочу понять настроение местных, и если они настроены против короны, попробовать изменить ситуацию. А уже потом вернёмся и решим,
Когда Хейли услышал о желании его высочества посетить территорию, расположенную за горами, он если и удивился, то не показал этого. Но он сказал, что принцу обязательно будет нужен проводник из местных, потому что тогда аборигены будут настроены более дружелюбно, да и переводчик не помешает. Губернатор сам назначил проводника, и им оказался молодой мужчина по имени Есекай. Цвет его кожи был немного светлее, чем у других аборигенов, да и в чертах лица угадывалось что-то от нортов. Говорил Есекай без акцента, и одет был тоже как подобает норту.
– Мой отец белый, – объяснил он Шелдону. – Его зовут Курт, и он когда-то был капитаном. Но однажды волею судьбы он попал на наш остров. Здесь он встретил мою мать Кхасу, она была дочерью вождя племени Тинго. Они полюбили друг друга, и так на свет появился я. Когда Аранта была объявлена землёй Нэжвилля, мы были одними из первых, кто ушёл жить в город. Но это не значит, что мы потеряли связь с нашими родственниками. Я очень часто ухожу за горы и навещаю друзей и дедушку. Хвала радужному змею, он ещё жив, хоть уже и очень стар.
– Я хотел бы что-то преподнести в подарок, – проговорил принц. – Чему будут рады коренные жители Аранты?
– Женщины обрадуются украшениям, дети игрушкам, а мужчины – оружию, – ответил Есекай. – Но я пойму, если вы не захотите дарить оружие. Вы можете преподнести мужчинам табак и трубки.
– Хорошо, – кивнул Шелдон. – Я так и сделаю.
Прямо перед отправлением за горы принц послал Неру и Рэнди по магазинам, выдав им деньги и список того, что требовалось купить.
– Бусы? – прочитал амма. – Его высочество хочет произвести неизгладимое впечатление своим внешним видом?
– Это подарок, идиот! – отозвался Шелдон.
– Феликсу?
– Я бы не отказался, – пожал плечами Светлячок.
– Это местным женщинам! – продолжал негодовать принц.
– А тебе игрушки, я понял, – сказал Неру и поспешил в сторону магазина, прежде чем Шелдон достал пистолет.
Когда со всеми приготовлениями было покончено, друзья в сопровождении Есекая поехали в сторону Синих гор, отделявших Сеймур от остальной части острова.
– Лошадей нам придётся оставить в шахтёрском посёлке, – проговорил Есекай, когда путники въехали в ущелье. – Он впереди. А дальше придётся идти пешком. Но это недалеко, не волнуйтесь.
– В этом посёлке работают сосланные из Нэжвилля преступники? –
– Да, – кивнул Есекай.
– И как там условия? – поинтересовался Шелдон.
– Неплохие, но всякое случается.
– Мы можем сделать там остановку и посмотреть, как живут люди?
– Как прикажете, ваше высочество.
– Значит, так и сделаем.
Очень скоро впереди показался посёлок, а прямо за ним возвышались три горных пика, словно вытесанные из скалы каким-то великим скульптором.
– Это три сестры, – объяснил Есекай.
– Почему их так назвали? – спросил Шелдон.
– Есть легенда, что эти девушки спасались от огромного чудовища, но оно вот-вот могло их настигнуть. Отец сестёр был колдуном, и он превратил их в скалы, чтобы уберечь, а сам обернулся птицей. Но чудовище схватило его, и некому с тех пор было расколдовать девушек.
– Грустно, – вздохнул Феликс.
– Видите это дерево? – Есекай показал в сторону высокого одиноко стоящего эвкалипта. – Это памятник. На нём первый губернатор Джеймс Сеймур оставил свою зарубку. А теперь подождите меня пару минут, я сообщу старосте посёлка о том, кто к нему прибыл.
– Не надо, – остановил его Шелдон. – Идём вместе.
Дома в посёлке были каменными и стояли очень близко друг к другу, что напомнило Феликсу об Айланорте. Главная улица была широкой и вела к угольным шахтам, расположенным у подножия гор. Есекай привёл путников к одному из домов, спешился, привязал свою лошадь и постучался в дверь. Ему открыл коренастый норт средних лет с пышными усами.
– К вам высокие гости, – проговорил Есекай.
– От губернатора, что ли? – отозвался мужчина. – И что, мне теперь сплясать перед ними?
– Можете и сплясать. Принц Нэжвилля Шелдон приехал.
– Да иди ты!
– Добрый день, – сказал подошедший Шелдон.
– Это вы, что ли, принц? – явно удивился норт.
– А что, мой портрет разве не висит у вас в спальне?
– Простите, ваше высочество. Йен Грейди к вашим услугам.
Шелдон представил своих спутников и проговорил:
– Покажите мне, в каких условиях трудятся и работают шахтёры.
– Вы имеете в виду каторжников?
– Я имею в виду шахтёров. Я что-то непонятно сказал?
– Эм, да, то есть, конечно, я покажу. Но, быть может, вы сначала хотите отобедать?
– Вот покажете мне всё, и отобедаем.
– Альварес! – громко крикнул Грейди, и у Феликса похолодело внутри.
Из дома вышел тот, кого Светлячок видел в своих кошмарах – его бывший куратор Рауль Альварес. Он явно узнал Феликса, но промолчал.
– Это наш принц, – Грейди указал на Шелдона. – Его надо сопроводить к баракам и шахте. Его высочество желает видеть, какие у нас условия. Сделай всё в лучшем виде, а я пока позабочусь об обеде.