Принцесса и её зверь
Шрифт:
— Как хорошо, что вы здесь! Меня зовут Беллиона, можете называть просто по имени.
— Рада знакомству, — сдержанно отозвалась я, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих — Тогда вы зовите меня Тэа.
— Позвольте поблагодарить вас за неравнодушие! — сказала она. — Вы не проигнорировали мои молчаливые мольбы, и вот я здесь, а скоро уже смогу отплыть домой. Если, конечно, магия позволит…
Тэрран уже стоял возле нас, и смотрел на Беллиону так, словно она была нашкодившим ребёнком. Впрочем, она была года на три младше меня, но чувствовалось, что успела многое
— Госпожа Лэйд, — сказал король, и девушка посмотрела на него, — позволите ли вы прервать вашу беседу и начать, наконец, бал?
И он тоже не мог без насмешек, но Беллиона юмора не ценила.
— Не думаю, что наш короткий диалог как-то помешал присутствующим, Ваше Величество. Я благодарю человека, спасшего мне жизнь, и считаю себя вправе свободно общаться с кем угодно и когда угодно, если это никому не причиняет тревоги.
Я думала, Тэрран рассердится, но он улыбнулся.
— Но вы обещали мне первый танец.
— Да, конечно, — слегка смутилась она. — Я готова.
Они за руку вышли на середину залы, и оркестр грянул величественную мелодию главного танца, эала. Именно ему меня обучали в первую очередь. Я не успела поддаться волнению от предстоящего, как вслед за королём кавалеры начали приглашать дам, и Вэйл поклонился мне:
— Госпожа Майфер, позвольте.
Я молча поклонилась и протянула ему руку. Вот теперь воздуха не хватало катастрофически, а волк ещё и привлёк меня к себе чуть ближе, чем следовало. Мы начали, но я настолько не привыкла, чтобы мужчина вёл, что за минуту дважды споткнулась. Упасть мне Вэйл не дал, но взгляд его стал таким пристальным, что у меня сердце в живот провалилось. Он стыдился меня, такой неуклюжей? Или переживал, что упаду и на самом деле травмирую ногу? Мы продолжили танцевать, и, не успела я порадоваться, что получается лучше, как первый эал закончился.
Мне не хотелось, чтобы кто-то другой звал на танец, но я успокоилась, когда вторым партнёром стал Бэддик. Ему я ноги не отдавила — возможно, потому, что он не волновал меня как мужчина. Также хорошо танцевать у меня получилось и с Лэгги, и с Олеусом, и с другими мужчинами, прежде бывшими зверями. Потом танец поменялся, став более чинным и медленным, и меня снова пригласил Вэйлан.
— Итак, в танцах вы не слишком грациозны, — сказал он с усмешкой, которая начинала меня раздражать.
— Итак, из волка, который огрызается, вы снова превращаетесь во вредную ворону. Каркайте с кем-нибудь другим, в таком случае!
— Меня умиляет именно ваша неуклюжесть, — сказал он, крепче сжав мою руку.
— Что же, тогда стоит признаться, что мне нравится наступать именно на ваши туфли. Есть в них какая-то особенная мягкость.
— Не соглашусь. Разве может быть что-то мягче, чем ваша рука?
— Когда её сжимаешь, или когда впиваешься в неё клыками? — отозвалась я, и он не сдержал усмешки.
— Я напугал вас тогда в лесу?
— Скорее разозлили, — соврала я. — Не люблю, когда меня кусают без причины.
— Значит ли это, что для подобных прикосновений должен быть особый повод? Или вам больше нравятся объятья танцев?
У меня было сердито-игривое настроение, но я не хотела этих заигрываний.
— Мне нравится слышать искренние комплименты, а не ядовитые замечания. Можно подумать, вы все свои навыки обрели мгновенно, не прилагая усилий!
— Нет, конечно. И всё-таки то, как вы держитесь за моё плечо, вызывает улыбку. — Он перехватил мой хмурый взгляд. — Я подшучиваю над вами, Тэа, но не злорадствую.
— Мне больше нравилось, когда вы огрызались. По крайней мере, это была честная эмоция.
Я и правда после этих наших перепалок чувствовала себя плохо, словно что-то важное в себе предавала, а Вэйл между тем отозвался:
— Честность во дворце — привилегия короля.
— Вот уж не думаю, что буду с радостью врать согласно этикету! Простите, но для вас — только правда. И заключается она в том, что ваша изменчивость меня расстраивает.
Вэйлан был поблизости, разговаривал с двумя господами в золотых мундирах. Ну а я вела в кои-то веки приятную беседу с Беллионой. Я узнала, что она родилась в столице островного королевства, и жила при дворе со своей матерью.
— Так что дворцами меня не удивишь, — улыбнулась девушка. — Хотя здесь красиво, конечно.
— А как там, на островах?
— Прохладней, чем здесь, но природа похожая. Мне всегда больше нравился ветреный простор утёсов, чем таинственная чаща, как здесь. Густой лес меня пугает.
— Ну а я куда увереннее чувствую себя среди деревьев и зверей.
— Пусть даже это волки? — распахнула глаза девушка. — О свирепости местных стай мне рассказывал колдун…
— В магической чаще звери нападают только тогда, когда им нечего есть, то есть очень редко. Даже если встретите медведя или, южнее, тигра, можете не бояться, что он внезапно нападёт, хотя, конечно, напугать может.
— И всё равно не представляю, как можно подобно вам жить в маленьком, не защищённом домике.
— Уважаемые гости! — прозвучал голос короля, и мы сразу замолкли. — Позвольте представить вам чудесную девушку, не так давно прибывшую ко двору. Помимо того, что она волшебница, ещё и замечательная певица. И мы сейчас имеем возможность насладиться её пением.
Все стали хлопать, и я удивилась, когда к оркестру вышла Нуна, бывшая лисица. Она поклонилась с улыбкой, заиграла музыка, и я прикрыла глаза, наслаждаясь нежным и сильным голосом. Давно уже я не слышала подобного завораживающего пения, которое понравилось всем. Громче всех, конечно же, хлопал Лэгги.
— А вот я петь не люблю, — сказала Беллиона. — Мне ближе танцы.
К нам подошёл король, и, вынужденная продолжать разговор, я сказала:
— Думаю, вы хорошо танцуете.
— А вы разве нет? — сказала Беллиона таким голосом, словно неуклюжесть была самым страшным грехом.
— Ну, парные танцы даются мне непросто, — решила не врать я. — Но мама учила меня ргину.
— А, магический ритуальный танец! — откликнулась Беллиона. — У нас его не танцуют, к сожалению, но есть другие, немного похожие.