Принцесса и медведь
Шрифт:
Пора вставать. Виола осмотрелась, но ни Бьорна, ни его тюфяка поблизости не обнаружила. В очаге весело потрескивал огонь, а в котелке побулькивала ароматная похлебка. Желудок тут же требовательно заурчал.
Виола вылезла из-под шкуры. Вчера она кое-как стащила с себя одежду и бросила ее на пол, а сейчас нашла свой сарафан аккуратно сложенным на сундуке. Она оделась — пришлось немного повозиться с бретельками и пряжками — и подошла к очагу.
Как аппетитно пахнет! Она помешала похлебку, попробовала ее на
Один из углов закрывала плетеная ширма. Заглянув за нее, Виола обнаружила зеркало и рукомойник. На крючке висело белое полотенце, а рядом на полочке лежал гребень.
Плеснув в лицо холодной водой, Виола уселась на колченогий табурет, распустила косу и принялась тщательно расчесывать волосы, невольно любуясь, как на каштановых локонах играет серебристый утренний свет.
Стукнула дверь, и в комнате появился Бьорн.
— С добрым утром. — Он положил на стол буханку хлеба и кольцо колбасы. — Проголодалась?
— Ага, — кивнула она, разделяя волосы на три пряди. — Поможешь косу заплести?
— Сейчас, только руки сполосну.
Вымыв ладони, он подошел к ней.
— А ты вообще умеешь? — поинтересовалась Виола.
— А сама как думаешь? — усмехнулся он, перебрасывая со спины на грудь толстую светло-русую косу.
— Черт, и правда. Вы же, хейды, любите замысловатые прически.
— А ваши мужики разве не любят?
Он встал позади нее и так ласково погрузил пальцы в ее волосы, что захотелось замурлыкать и потереться щекой о его ладонь.
— Кос, по крайней мере, не плетут, — ответила Виола, припоминая одного из сватавшихся к ней женихов. — Разве что по случаю торжества завивают локоны горячими щипцами.
— Никогда не пробовал, — хмыкнул Бьорн, ловко управляясь с ее прядями.
— Тебе и не пойдет, — фыркнула она, представив его в кудряшках.
— Не больно-то и хотелось! — Бьорн перехватил косу ленточкой и перекинул Виоле через плечо. — Готово.
— Спасибо, — она поднялась с табурета. — Будет нужна помощь с прической — обращайся.
— А ты виски выбрить сумеешь?
Виола с сомнением посмотрела на золотистую щетину по бокам его головы.
— Пожалуй, нет, скорей отхвачу тебе ухо.
— Эх, тогда лучше не надо, — вздохнул он. — Что ж, придется и дальше корячиться самому. Ну ладно, давай завтракать.
Он снял с очага котелок и поставил его на стол. Они уселись на лавки. Прихлебывая горячий суп, Виола задумалась — все эти разговорчики о прическах, конечно милы и прелестны, но что делать с намерениями ярла?
Подняв голову от тарелки, она натолкнулась на внимательный взгляд голубых глаз.
— Ты хочешь что-то спросить? — поинтересовался Бьорн.
— Конечно хочу! — фыркнула Виола. — Объясни мне, что за чушь взбрела в голову твоему
Бьорн вздохнул, отправил в рот ложку супа, закусил хлебом и, утерев губы рукавом, сказал:
— Как ты уже догадалась, у Сигизмунда нет наследников.
— А Ингвар кто?
— Он — сын Фастрид от первого брака. Его папаша был предыдущим ярлом Рюккена. Сигизмунд прикончил его, захватил власть и женился на Фастрид.
— Ну и нравы! — Виола покачала головой. — И что, она вот так просто вышла замуж за убийцу своего супруга?
— Ну да, — пожал плечами Бьорн. — А какой у нее был выбор? Отправиться в изгнание, взойти с мужем на погребальный костер или стать женой нового ярла. Вот что бы выбрала ты?
— Не знаю. Изгнание, наверное.
— А она предпочла сытую жизнь. По-сути, сменился только мужик в постели, а все прочее осталось по-прежнему.
— И у них с Сигизмундом больше не было детей?
— Была дочь. Альвейг.
— Твоя жена?
По лицу Бьорна пробежала тень.
— Да.
Он отломил краюху хлеба и принялся молча доедать похлебку. Виоле стало неловко. Она хотела бы побольше узнать о прошлом Бьорна, но расспрашивать дальше постеснялась.
— Кроме Фастрид, у ярла есть куча наложниц, — снова заговорил Бьорн. — Некоторые вроде даже как тяжелели, но что-то все время шло наперекосяк…
— Что ты имеешь в виду?
— У двух были выкидыши, одна из них даже истекла кровью. Одна утонула, еще одна пропала без вести. Пошла молва, будто у ярла проклятое семя, и кто от него понесет — плохо кончит. Матильда слыхала, что с тех пор девки стали бегать к травнице за снадобьем… ну, которое помогает не забрюхатеть.
Виола наморщила лоб.
— Так может это все дело рук его жены? — спросила она.
— Я тоже так считаю, — кивнул Бьорн. — Но в народе говорят, что это происки нечистой силы.
— А сам ярл что об этом думает?
— Ты же вчера слышала — он тоже подозревает Фастрид, поэтому и назначил меня твоей нянькой.
— Так почему он ее не накажет? Или не разведется с ней?
— Боится, что ее братья разобидятся и расторгнут с ним союз, а то и вовсе надерут ему зад.
— Понятно. — Виола задумчиво отправила в рот очередную ложку супа. — И что же это получается: эта «милая женщина» — твоя теща, а Сигизмунд — тесть?
— Бывшие, — сказал Бьорн, поднимаясь из-за стола.
Он подошел к умывальнику и сполоснул руки.
Виола дожевала кусок колбасы, и тоже встала со скамьи. Когда она вымыла ладони, Бьорн протянул ей полотенце.
— И что теперь? — вытирая руки, спросила она. — Что мне делать? Я не собираюсь рожать твоему ярлу детей, можешь так ему и передать.
Бьорн потупился.
— Прости. Мне жаль, что так получилось. Я попробую еще раз с ним поговорить, убедить отказаться от своей затеи.