Пристанище для уходящих. Книга 2. Обреченность
Шрифт:
– Ронни, – откуда-то раздался смех Джоша, – отпусти ее.
Ронни меня отпустил. От неожиданности я не устояла на ногах и шлепнулась прямо на пятую точку. Джош стоял у стены и хихикал, усатый гневно раздувал ноздри, отряхивая брюки. Вокруг веером валялись бумаги со стойки. Но все это меркло рядом с человеком-горой, который навис надо мной, как гигантский айсберг, перекрыв свет и воздух – набор рельефных мускулов при невероятно высоком росте. Я для него и правда как муха: размажет и не заметит.
Он шагнул и почти наступил на
– Эй! – послышался оклик и глухой стук, но двери лифта уже закрывались, отрезая от издевательского смеха Джоша, коварства босса и злости усатого. И от великана. Я так испугалась, что даже не успела разобраться в его эмоциях.
Когда лифт привез меня на первый этаж и тихонько тренькнул, открывая створки, я опять вспомнила про деньги. Нет уж, обратно не пойду!
Я ходила кругами по парковке и представляла все, что выскажу голубоглазому хаму – за амбар и за подставу с собеседованием. Но потом остыла. Что это даст?
Джош спустился к машине через несколько минут.
– Ну и переполох ты устроила. Уилер до сих пор собирает скрепки для степлера у лифта, – Джош пытался сдержать смех, но сдался и расхохотался на всю улицу. Искренне, полностью отдаваясь процессу.
Скрепки для степлера? Уилер? Так у лифта я столкнулась с Уилером? Возмущение таяло, пока я наблюдала за Джошем. Наверняка у человека, который так смеется, нет проблем со сном. У него вообще проблем не должно быть: они боятся, как бы у них не появился Джош, поэтому игнорируют его, заранее сдаваясь напору оптимизма и даже не пытаясь отстаивать права.
– Твой босс пошутил. Он сказал не серьезно.
– Ага, пошутил, – Джош фыркнул. – Забавы ради отправил на твои поиски и велел без тебя не возвращаться. Что ты ему наплела? – он с подозрением ждал ответа.
– Ничего я не наплела. Не знаю с какой стати он меня нанял. У меня вообще никакого опыта нет, из меня выйдет плохой секретарь.
– Я не сомневаюсь, и пробовать не стоит, – Джош опять рассмеялся. – Скрепок не напасешься. Только вот нам стажер нужен в штат. Не секретарь.
Джош что-то мутил. Видимо, пытался подставить Уилера и получить бонусы себе. Вышло наоборот, а он все равно блестел, как ледник в ясный полдень.
– Юрист? Я ничего об этом не знаю. Даже как стажер…
– Какой юрист? – перебил Джош. – Охранник-экспедитор.
Я застыла с открытым ртом.
– Охранник? Я? Издеваешься? И вообще мы не так договаривались.
Резко накрыла паника. Я осталась без денег и крыши над головой. У меня нет ничего. Буквально – ничего. Безграничная и пугающая свобода во всей красе.
– Слушай, – Джош резко стал серьезным, – я понимаю, вышло не очень. Мы плохо начали –
Я долго изучала его протянутую руку. Если я сейчас ее пожму, то опять потеряю себя и поддамся жизнелюбию Джоша. Но разве будет ошибкой согласиться на предложение о работе в центре Сан-Франциско с таким веселым коллегой?
– Скай Моррис.
Джош не растерялся, сам схватил мою руку и энергично пожал. Я опять наполнилась легкостью, словно воздушный шарик – сейчас улечу.
– Знаешь, мне это напомнило одну историю, – усмехнулся Джош и задумался на секунду. – Когда мне было семь, я залез на дерево, провалился в дупло и застрял. Было жуть как страшно. Но потом я нашел беличьи запасы. Ел орехи и ждал помощи. Было круто! А потом вернулась белка.
Удивительная непосредственность – болтает со мной, словно мы сто лет знакомы. И при чем тут вообще белки? Я так живо представила возмущенную чужим вторжением белку и Джоша-ребенка, бодро ворошащего ее запасы, что не удержалась от улыбки.
– У нее были свои правила. В общем, мне там было не место, я должен был сам решить проблему, если ты понимаешь, о чем я.
Джош замолчал с глубокомысленным видом, пока я в растерянности пыталась сообразить, о чем он.
– Хочешь сказать, я – белка?
– Да уж куда тебе? – он хохотнул. – Ты – орех. Выбирай, кто тебя съест – злая белка или добрый дядя Джош.
Что-то мне обе перспективы не нравились, но, общаясь с Джошем, хандрить не выходило. Я представила себя в строгой одежде, с рацией на поясе, молчаливой тенью следующей за объектом. Хм, не так уж и плохо. Джош совершенно не походил на бесстрастного охранника, так что мое представление об этой работе явно было ошибочным.
– А тебе-то зачем это нужно? Ты же не этого хотел.
Он пожал плечами.
– Мы поспорили, кто первым найдет девчонку в штат. У Уилера была знакомая. Я думал выдать тебя за нее. – Он замялся, а потом хмыкнул. – Тебя взяли, и выходит, я выиграл. Босс предложил возглавить отдел обучения. – Он снова рассмеялся, тыкая в меня пальцем. – С некоторыми точно повозиться придется.
Джош – невыносимый грубиян. Не понимаю, как с ним люди общаются. Проигрыш он собирался приписать коллеге, а победу забрал себе? Что за человек!
– Я не буду у вас работать, но деньги мне нужны. Скажи боссу, что я отказалась и заплати, как обещал.
Джош прыснул.
– Неужели все в «Оазисе» просадила? Транжирка. Серьезно, босс тебя ждет, – Джош постучал по нагрудному карману, – а мои денежки останутся при мне, ты же не провалила собеседование.
За пару дней я окрепла и теперь вполне могла бы снова использовать правый хук, а то и уложить щуплого Джоша на обе лопатки. Но тут он схватил меня за руку. Настроение опять подскочило из-за его энтузиазма и нетерпения – он словно ребенок, которого привели в парк аттракционов.