Привередливые привидения
Шрифт:
Тщетно стараясь придать себе беззаботный вид, Смит вышел на палубу.
— Мы ничего не можем сделать для вас, пока не будем в Лондоне, — сказал капитан, выслушав рассказ Смита.
— Я дам вам деньги, чтобы вы смогли протелеграфировать вашим друзьям. Они вам пришлют одежду, а пока вы можете оставаться на судне. Но я напишу в газетах
— Вы очень добры, — тихо сказал Смит.
— Я даже не знаю, кто вы, — сказал капитан. — Плавание может стать вашей профессией. Пробыть шесть часов на воде. Это замечательно!
— Человек никогда не знает, на что он способен, — скромно заметил Смит, — но до конца моей жизни я буду избегать воды.
Два последних дня плаванья прошли очень скоро. Матросы думали, как быть дальше.
— Если бы вам удалось достать приличное платье, — заметил Джо, когда они проезжали мимо Грэвсенда, — вы бы могли сойти на берег, чтобы послать телеграмму, и не вернуться. Но в таком одеянии вы не пройдете и пяти шагов. За вами будут ходить по пятам.
— Меня, вероятно, поймают, — грустно сказал Смит.
— И бедного старого Дэна засадят на шесть месяцев в тюрьму за то, что он помогал вам, — сочувственно произнес Джо, которому вдруг пришла в голову эта утешительная мысль.
— Ерунда, — неуверенно сказал Дэн, — он может повторить свой рассказ о крушении. Во всяком случае, сам капитан видел, как его вытаскивали из воды. Он слишком честен, чтобы причинить неприятность бедному старому человеку, который хотел помочь ему.
— Ему нужна новая обмундировка, Дэн, — сказал Джо. — Мы с тобой купим ее. Я буду выбирать, а ты заплатишь. Ты должен выложить эти деньги, Дэн. Покупать будем только самое лучшее.
Дэн злобно посмотрел на улыбавшихся матросов.
— Лучше я его сброшу за борт, — сказал он.
— Как хочешь, — ответил Джо. — Но если его поймают, то и тебя засадят на шесть месяцев. Ты имеешь возможность сделать доброе дело,
Старый матрос сплюнул и ушел.
Когда подошли к верфям Лимгауза, Джо взял его под руку и повел к капитану.
— Я и Дэн, сэр, — начал Джо, — хотим сойти на берег за покупками. Дэн одолжил этому бедняге деньги на одежду и просит меня пойти с ним, чтобы помочь ему нести покупки.
— Вот как! — сказал капитан с доброжелательной улыбкой в сторону Дэна. — Идите сейчас, пока еще не закрыты магазины.
— Мы бегом, сэр, — заявил Джо и, взяв Дэна под руку, потащил его на берег.
Прошло почти два часа, прежде чем они вернулись. М-р Смит с нетерпением ожидал возвращения обоих матросов. Они вернулись, наконец, с пакетом.
— Прямо замечательно, — сказал Джо, когда Смит обрядился в приличный темный костюм, ботинки и котелок.
— Было очень трудно найти подходящий размер. — Этот костюм стоил недешево, не правда ли, Дэн?
Дэн угрюмо молчал.
— Теперь все в порядке, — сказал Джо. — У меня мало денег, но я дам вам все, что имею. — Он сунул руку в карман и вытащил несколько медных монет. — Сколько дадите, товарищи?
Матросы сделали сбор в пользу Смита. Он пожал им руки и вышел на палубу в сопровождении Джо.
— Теперь у вас достаточно денег на проезд, — сказал Джо. — Я сказал капитану, что вы отправляетесь на берег послать телеграмму. Но если вы вернете деньги Дэну, я никогда не прощу вам этого.
— В таком случае, я этого не сделаю, — твердо сказал Смит. — Но остальным я верну деньги. До свидания.
Они распрощались, и Джо посоветовал Смиту поторопиться, пока никого нет вблизи. Смит последовал его совету, но часто оглядывался назад, махая рукой матросам. Один только старый филантроп сидел внизу с карандашом и куском бумаги в руках, подводя итоги.