Приятные мелочи
Шрифт:
— Глазам не верю! — завизжала она. — Ник, Гай!
Парни подхватили Еву на руки и ввалились в комнату.
— Так, показывай нам. Давай посмотрим, — потребовали они, отпуская сестру.
Ева
— Вот. Красиво, не так ли?
Друг Сола сделал по заказу Картера изумительное кольцо. Несмотря на все ее протесты, он настоял на том, чтобы подарить ей нечто особенное — настоящую отраду для души. Когда она получила розовый квадратный бриллиант, оправленный в платину, ей пришлось признать, что кольцо великолепно.
— Да не кольцо.
— Жениха, сестричка.
Картер закрыл дверь и ступил в комнату.
— Они выглядят чересчур крупными.
— Я знаю, — засмеялась Ева. — Никки, Гай, это Картер Моран. Картер, мои младшие братья, Никколо Макиавелли Санторо и Гай Фокс Санторо.
— Ну и имена! — удивился Картер.
— Уже при рождении мама знала, что они вырастут озорниками.
— Эй, — громко возмутились близнецы. Ник хлопнул брата по плечу, а тот ткнул его в бок локтем.
— Сколько, говоришь, лет
— По двадцать три, — ответила Ева.
С внезапной симпатией он обнял своих будущих шуринов.
— Знаете, парни, я уверен, нам есть о чем поговорить. Но сейчас вам лучше пообщаться кое с кем, кто вам придется по душе. Доверьтесь мне.
Ева улыбнулась, услышав его «доверьтесь мне». Эти слова даются ему нелегко. Она поспешила к двери.
— Подождите минутку, — закричала она спускающимся вниз по лестнице мужчинам. — Картер, о ком ты говоришь?
— О Мелоди, конечно, — довольно произнес Картер. — Разве ты не говорила мне, что она придет сегодня делать инвентаризацию?
— Думаешь, она сможет управиться с близнецами? Хотя зачем я спрашиваю? Она ведь девушка из Джерси.
Меньше чем через минуту вернулся Картер.
— Так, ну а где моя девушка из Джерси? — Он подхватил ее на руки и захлопнул ногой дверь.
— Я здесь, и я никуда не уйду, — заявила Ева. — Доверься мне.
— С огромным удовольствием.
До кровати они так и не дошли.