Приз варвара
Шрифт:
— Запрос: не понятно, что значит «масштаб».
Ой.
— Расширь эту картину, чтобы я могла увидеть весь регион. Я хочу рассмотреть все.
Экран снова меняется, и на этот раз я вижу очень большой участок земли, горы на востоке и то, что похоже на море — или даже океан — на западе.
Однако кое-что доминирует над всей картиной: огромный белый водоворот, находящейся на юго-западе.
— Э-э, что это? — я показываю на него, не касаясь экрана. Этот водоворот покрывает более половины карты, и он сбивает меня с толку. Немного
— Это приближающейся холодный атмосферный фронт, — спокойно объясняет компьютер.
— Он выглядит… огромным.
— Сканирование показывает, что этот фронт во все пострадавшие районы принесет сильный ветер и бльший, чем обычные нормы, объем ледяных атмосферных осадков.
Ну, я не ведущая прогноза погоды Не-Хота, но как по мне, так звучит это не очень хорошо.
— Насколько конкретно больше, чем обычно?
— Ожидаемый объем осадков должен быть где-то двенадцать-шестнадцать нашае.
Мой мозг автоматически отфильтровывает это странное слово и подсказывает мне, что это единица измерения, используемая народом ша.
— Сравни одну нашае с человеческим измерением в один фут.
— Одна нашае примерно равна 1,34 человеческим футам.
Срань господня!
— И эта буря принесет от двенадцати до шестнадцати футов снега?
— Некорректно. Атмосферный фронт принесет 12–16 нашае снега. Правильное измерение в человеческих терминах — от 16,08 человеческих футов до 21,44 человеческих футов осадков. Кроме того, осадки будут выпадать в виде смеси снега со льдом, который позже сменится снегом, поскольку температура будет продолжать падать.
Я прям чувствую, как у меня глаза на лоб лезут.
— Такое часто случается?
То есть, я вижу снегопады с тех пор, как мы здесь приземлились, но не двадцать футов сразу.
— Эта буря представляет собой особый случай аномалии и нетипичности своей величиной и мощностью. Такие атмосферные фронты, как правило, распространены над водным пространством, но практически никогда не встречаются настолько далеко вглубь суши.
На мой взгляд это сильно смахивает на торнадо или тайфун. Снежный торнадо. Дерьмо, дерьмо и еще раз двойное дерьмо.
— А когда она достигнет нас? Скажи мне оставшееся время в часах.
— Снегопад начнется менее чем через двенадцать часов. Полная ударная сила этой бури проявится через двадцать шесть-тридцать человеческих часов, начиная с данного момента.
Осталось не так уж много времени. Вот дерьмо.
— Ммм… что начнется через двадцать шесть-тридцать человеческих часов? — сонно спрашивает Джоси. Она подходит ко мне и, зевая, смотрит через мое плечо.
— Беда, — отвечаю я ей. — Нужно поскорее найти ребят.
* * *
Таушен появляется одновременно с Салухом, и я вздыхаю с облегчением, увидев их обоих.
— Мы должны предупредить обе пещеры, — сообщаю я им. — Любой, кто отправится на охоту, будет отрезан от пещеры, или наоборот. Мы должны предупредить всех, чтобы никто не оказался застигнутым врасплох. Вам обоим нужно иди и иди прямо сейчас. Один из вас пойдет в Южную пещеру, а другой — в Главную пещеру племени.
Таушен, кивнув головой, хватает свое копье, в то время как Салух мотает головой.
— А как насчет вас с Джо-сии? — спрашивает он. — Вы окажетесь здесь заперты и умрете от голода.
— Мы все можем вернуться, — говорит Джоси. — Салух может нести тебя…
— Если я буду нести Ти-фа-ни, мы не сможем идти так быстро, — указывает он. — Это не решение проблемы. — Своими выразительными глазами он смотрит прямо на меня. — Я останусь здесь и позабочусь о Ти-фа-ни.
Я оглядываюсь на Таушена, а он кивает в знак согласия, будто нужно поступить именно так.
— Но как быть с пещерами? Таушен ведь не может бежать в обе.
— Эй, две абсолютно идеальные ноги прямо перед вами, — произносит Джоси, махая рукой. — Пойду я.
Оба мужчины стоят, хмуро уставившись на нее.
— Ой, да ладно вам. Лиз постоянно этим занимается! Я не такая уж и слабая. — Она сгибает руку в локте, будто демонстрируя мускулы.
— Ты женщина и должна быть защищена, — выдает Таушен.
— Фуууу. Даже и не пытайтесь. — Джоси кладет руки на бедра. — Суть в том, что кто-то более компетентный должен остаться и позаботиться о Тифф. Я не сильна в охоте, зато ходить могу просто отлично, ясно? Так почему бы мне пойти в одну пещеру, а тебе в другую, — она указывает на Таушена. — Оповестим всех. Тифф с Салухом остаются здесь до тех пор, пока ее нога не заживет, и все живы-здоровы.
— Даже не знаю. — Я скрещиваю руки на груди, обеспокоенно глядя на нее. — Тебе опасно идти одной, особенно, если идти целый день.
— Ну тогда я пойду в Главную пещеру. Она находится в полдня ходьбы отсюда, так ведь?
— Шагами ша-кхай — да, — отвечает Таушен. — Легкая прогулка. Но человеческими ногами…
— Да-да, я знаю. — Она отмахивается рукой. — Люди слюнтяи, а инопланетяне крутые. Я уже поняла. Мне придется побольше бежать трусцой. Я буду поторапливаться. — Она лучезарно мне улыбается, гладя меня по плечу. — Не переживай, Тифф. Это самое разумное решение.
— Самым разумным решением было бы, чтобы Салух побежал в другую пещеру, а вы, ребята, просто оставили бы нам свою еду и…
— Я не оставлю тебя, — рычит Салух мне. — Даже не предлагай.
От его возмущения меня охватывает легкая дрожь удовольствия.
— Но…
— Нет, — снова говорит Салух. — Я не оставлю тебя.
Мне не следовало бы быть такой безумно довольной, но я довольна. Я смотрю на Джоси.
— Я просто боюсь, что для тебя это слишком опасно.
Она закатывает глаза.