Приз варвара
Шрифт:
Следуя за ними, я очень старался оставаться вне поля зрения и с подветренной стороны. Я заметал следы и держался на расстоянии. Хватит. Больше этому не бывать. Моя женщина ранена и страдает от боли, и я отказываюсь сидеть сложа руки и позволять ей так напрягаться. Я бегу по снегу, направляясь к этой группе. Они впереди меня, но идут настолько медленно, что не требуется много времени, чтобы догнать их.
Как только я показываюсь в поле зрения, я слышу возглас Джоси. Она указывает в мою сторону.
— Кто-то приближается!
Таушен поворачивается,
— Что ты здесь делаешь, Салух? Ты должен быть на охоте!
— Я присматриваю за этими людьми. — Я жестом руки указываю на Ти-фа-ни, которая в этот момент старается не налегать своим весом на ногу. — Она ранена и не может ходить. Я здесь, чтобы помочь.
— Тебя тут быть не должно, — вновь протестует Таушен. — Это мой приз!
Я сверлю его взглядом. Мне нет дела до каких-то там призов. Меня волнует только моя женщина. Он, хмурясь, смотрит на меня, но, когда я подхожу к Ти-фа-ни, меня не останавливает. Джоси стоит, уставившись на меня округлившимися глазами, однако все, что вижу я, — это личико Ти-фа-ни, гладкие человеческие черты которого искажены болью.
Кончиками пальцев в нежной ласке я провожу по ее смуглой щеке.
— Тебе не стоит ходить.
— А разве у меня есть выбор? — голос у нее тихий, полон боли.
— Я буду нести тебя, — заявляю я, и, когда она напрягается, добавляю: — Если ты мне позволишь.
Я должен помнить ее страхах, всегда.
Она не решается, но потом кивает головой.
— Таушен лопнет от злости, — шепчет она, поднимая руки, чтобы обнять меня за шею.
Можно подумать, меня волнует, возненавидит ли меня Таушен. Все, что меня волнует, — это убрать мою пару с холода туда, где тепло, в безопасное место, где она сможет дать отдохнуть ноге. Я поднимаю ее на руки, а весит она не больше комплекта. Люди такие хрупкие, такие мягкие, так плохо приспособлены к выживанию. От этого меня начинает душить страх.
Таушен высказывает протест, но я не обращаю на него внимания.
— Если тебе так хочется кого-то нести, можешь нести меня, — предлагает Джоси. — Я чертовски устала.
— Забота о Ти-фа-ни было моим призом, — снова заявляет Таушен, и его голос звучит как у обиженного дитя. — Аехако обязательно узнает об этом и будет он очень недоволен.
Нет, не будет. Но он может злиться на меня потом.
— Давай доберемся до Пещеры старейшин, а спорить можем сколь угодно, когда женщины будут в безопасности.
— Похоже, это значит, что меня нести никто не хочет, верно? — спрашивает Джоси, посмеиваясь над собственной шуткой. — Так я и думала.
* * *
Даже несмотря на отважные попытки Джоси идти в ногу с нами, требуется несколько часов, чтобы мы
— Наконец-то! — восклицает Джоси, и я про себя разделяю ее мнение. Ти-фа-ни у меня на груди вся дрожит, и ее лицо напряжено от боли. Я хочу доставить ее в безопасное место и позаботиться о ней. Ей нужно прогреться у огня, укрыться одеялом и теплая, вкусная еда. Еще ей нужна целительница, но с этим придется подождать.
Когда мы входим в странную сеть пещер, которая называется Пещерой старейшин, я вижу, что внутри удалена большая часть льда, выявляя странные, слишком гладкие стены скалы, и намного больше мигающих огоньков. Буквально везде наружу выступают крохотные горные отроги, а на плоской поверхности, встроенной в стену пещеры, мигают огни.
— Можешь где-нибудь опустить меня вниз, — бормочет Ти-фа-ни. — Уверена, у тебя руки уже отваливаются от моей тяжести.
— Для меня ты отнюдь не тяжелая, — твердо заявляю я. Если б пришлось, я бы через горы ее перенес. Нести ее совсем не мучительно.
— Вон там, — шепчет она, а там рядом с остатками того, что выглядит как костровище, стоит чудной формы сиденье со спинкой. Я осторожно усаживаю ее на это сиденье, и она расслабляется. Я начинаю разматывать ее ногу, но она отталкивает мои руки. — Спасибо, не нужно. Я сама справлюсь.
Я не одобрительно хмурюсь, но делаю, как она просит.
— Харлоу? — кричит Джоси, исчезая в одном из боковых туннелей. — Харлоу, ты здесь? Рух? Харлоу? Кто-нибудь? — через несколько мгновений она возвращается, и на ее округлом личике отражается разочарование. — Их здесь нет.
— Должно быть, они вернулись в главную пещеру, — говорит Ти-фа-ни. — Они живут и здесь, и там.
— Проклятье! — Джоси выглядит расстроенной. — Мне так хотелось увидеть их ребеночка.
Таушен выходит вперед.
— Солнца скоро сядут, и станет холоднее. Раз у Ти-фа-ни повреждена нога, мы застрянем здесь на несколько дней. Нам потребуется больше еды и топлива.
И Джоси, и Ти-фа-ни, обе оглядываются на меня.
Я выпрямляюсь, встав на ноги.
— Ты прав. — Я жестом руки указываю на женщин. — Оставайтесь здесь. Мы с Таушеном отправимся пополнить запасы. Постараемся вернуться побыстрее.
Невозможно не заметить раздраженный взгляд, который Таушен бросает в мою сторону. Будь я на его месте, то тоже бы взбесился. Я захватил контроль над ситуацией, и женщины рассчитывают на меня, а не на него.
— Но, послушай, если компьютер работает, то он может вылечить ногу Тифф, — заявляет Джоси, и на ее лице читается нетерпение.
Я начинаю выходить из себя. Мне не нравится сама мысль о том, что этот ком-пеу-тарр будет вылечивать мою женщину. Это слишком дико для моего понимания, и я не верю, что он это может сделать, тем не менее я позволю этому случиться, если Ти-фа-ни будет испытывать сильные муки. Я касаюсь щеки моей пары.