Призыв
Шрифт:
Он подумал, что, возможно, этот необычный ветер каким-то образом устроил капху гирнгси.
– Мы найдем их, – мягко сказал Роберт. – С ними все будет в порядке.
– Что?
– С Анной и с Кори.
Рич кивнул.
– Да, – и ободряюще улыбнулся брату.
Он сам себя обманывал. Он знал это. Несмотря на то, что сказала бабушка Сью, Рич не верил в то, что Кори и Анна целы и где-то прячутся. Он знал, чувствовал, что капху гирнгси нашел их и затащил в
Но, хотя в глубине души Рич все это понимал, он притворялся перед другими, а отчасти и перед собой, будто его семья в безопасности. Так было легче. У него сейчас не было времени на то, чтобы разобраться с эмоциями. Он не мог позволить себе переживать горе, боль и утрату. Это будет позже. Сейчас же ему нужно уничтожить монстра.
Рич поглядел в окно на неясные силуэты нескольких зданий, которые можно было разглядеть сквозь песок. Песчаная буря, подумал он. Завывает почти как плачет.
Люди выстроились на улице перед церковью и ждали. В руках у них было оружие. Прихожане Уиллера.
Роберт повернул за угол и нажал на тормоза, вторая полицейская машина чуть не врезалась в него.
Улица была перекрыта. Десятки людей – может быть, сотня – стояли посреди дороги. Они были еле видны, как армия теней за стеной песка, но все равно можно было разглядеть, что они сжимают лопаты, топоры и вилы – все, что может служить оружием.
Радио затрещало, и через крошечные динамики прозвучал сухой голос Росситера.
– Комитет по торжественной встрече.
Несколько мужчин в переднем ряду сжимали в руках ружья или пистолеты, и не успел Роберт понять, что происходит, как переднее и заднее стекло его патрульной машины рассыпались на осколки, а рядом с его головой прожужжала пуля.
Роберт немедленно, действуя инстинктивно, дал задний ход и снова заехал за угол, укрывшись там от выстрелов и чуть снова не столкнувшись со вторым патрулем.
– Пригнитесь, – приказал он, резко затормозив перед пожарной машиной, быстро взял микрофон, нажал кнопку и сказал: – Не выходите наружу.
Он взял свою винтовку, закрепленную над головой, и использовал ее приклад, чтобы удалить оставшиеся осколки лобового стекла.
Ветер постепенно стихал, видимость улучшилась, и теперь Роберт видел, что на улице никого не была. Толпа не последовала за ним за угол. Люди по-прежнему стояли перед церковью. Роберт посмотрел на Рича, сидевшего рядом с ним, а потом на Сью и ее бабушку, сидевших пригнувшись на заднем сиденье.
– С вами все в порядке? Никого не ранило?
– Все в порядке, – ответила Сью.
– Это была только легкая встряска, – согласился Рич.
– Дело окажется немного труднее, чем мы предполагали, – сказал Роберт.
– Нам нужно попасть в церковь, – сказала ему Сью. – Нужно попасть туда и уйти из нее до наступления темноты.
– И нам нужно протянуть шланги, – сказал Рич.
Роберт снова взял микрофон и проговорил:
– Агент
Голос фэбээровца затрещал в динамиках.
– У вас ведь есть снаряжение для борьбы с уличными беспорядками? Примените газ.
– Дерьмо, – выругался Роберт.
– Слезоточивый газ сработает? – спросил Рич. – Он ведь не причиняет никакого непоправимого ущерба, правда?
– При таком ветре? Он даже половину из них не вырубит. Кроме того, у нас его всего две канистры, и те остались в полицейском управлении.
– Тогда что мы…
– Я справлюсь.
Роберт открыл дверь и вышел из патрульной машины, крепко сжимая свою винтовку. Он слышал, как сзади хлопнула дверь пожарной машины, и краем глаза заметил, что на тротуар вышли Росситер и Бьюфорд; агент ФБР держал в руке свой служебный револьвер, а Бьюфорд – пистолет.
Из второй патрульной машины вышли с винтовками Стив и Бен.
– Дай-ка мне мегафон, – попросил Роберт, и Рич протянул его брату. – Проверка! – сказал он. Его голос прозвучал так громко, что его было слышно и за квартал, несмотря на ветер. Он посмотрел на Росситера, Бьюфорда, Стива и Бена и сказал: – Пошли. Но будьте осторожны. – Потом обернулся к Ричу. – Позаботься о том, чтобы все остальные оставались в машинах. Если услышите выстрелы – пригнитесь.
Брат кивнул.
Ветер стих, но песок все еще кружился в воздухе, и Роберт подумал, что сейчас ему не помешали бы защитные очки. Он часто моргал, стараясь защитить глаза от песка, секшего его лицо, и шел вперед.
Роберт посмотрел на пустое офисное здание, находившееся на углу.
Люди все еще стояли посреди улицы. Уиллер был впереди них.
Он посмотрел сквозь песок и пыль на проповедника, стоявшего вместе со своими прихожанами, и поймал себя на мысли о том, что будет, если пастор потребует показать ордер на обыск.
Вдруг все это – большая ошибка?
Может быть, Мэй Линь – просто суеверная старая женщина?
Роберт посмотрел на большую группу вооруженных людей, перегораживавших путь к черной церкви. Нет. Никакой ошибки. Как бы ему ни хотелось, чтобы всего этого не было, все происходило наяву, а не во сне.
Он поднес к губам мегафон и нажал на кнопку усиления звука.
– Это полиция! – Его голос легко перекрыл шум стихающего ветра, но звучал как голос киношного полицейского, а не как его собственный. – Опустите ваше оружие!
– Вы нам не нужны! – закричал кто-то. – Нам нужны китаёзы!
– Опустите ваше оружие! – повторил Роберт.
– Мы и тебя убьем, если потребуется!
Примерно двадцать мужчин и женщин, стоявших, выстроившись в шеренгу впереди толпы, были одеты, как разглядел Роберт, в униформу из нижнего белья, выкрашенную в черный цвет. Он узнал некоторых из них. Софокл Джонсон держал топор, Мерль Лоу – бензопилу. Но большинство лиц были ему незнакомы.