Призывая Луну
Шрифт:
Люк, сидящий на другой стороне аудитории, скрестил руки на груди и закинул ноги на длинный общий стол. Он тихо протянул «оооо», как будто мы снова в детском саду, и несколько студентов засмеялись.
— И ты, Люк! — профессор Дуглас резко перевела взгляд на следующего нарушителя. — Ноги со стола, немедленно. Это не твоя гостиная.
— Да, мэм, — пробормотал он, его энтузиазм мгновенно угас.
— Как я и говорила, — продолжила наш профессор, чьи кремовые брюки, бледная кожа и светлый хвостик сливались в единое целое. Она напоминала ванильный коктейль с черными очками в форме кошачьих
Я воспользовался моментом, вскочил с места и скользнул по столу, как по капоту машины в любом боевике. Уже в середине скольжения я пожалел о своей поспешности; не только потому, что это не было поведением будущего генерального директора, но и потому, что мышцы ныли после вчерашнего вечера. Напарник Руби уже ушёл, чтобы объединиться с кем-то другим, и я приземлился на свободное место.
— Руби, — прошептал я, хотя комната уже гудела от разговоров.
— Ли. — Они покачали головой и натянули красный капюшон на голову, но я мог поклясться, что заметил слабую улыбку, коснувшуюся их щеки.
— У меня был первый Испытание, — сказал я, хотя сам не знал, почему так сильно хотел поделиться этим именно с Руби. Обычно я сразу же шёл бы к Рен, но она уже была там. Она и так знала, что произошло.
И что она сказала.
Эта мысль заставила моё горло сжаться, а плечи опуститься, и я отогнал позорное воспоминание о том, как девушка, которую я пытался добиться последние пять лет, предложила помочь мне завоевать кого-то другого.
— Мы были вместе на Перекрёстках, — сказала Руби, их руки медленно двигались в карманах, и это напомнило мне о чём-то более важном, чем Испытание.
— Как твой палец? — спросил я, указывая на их спрятанную руку.
Они слегка напряглись и не повернулись ко мне.
— Невежливо делать замечания по поводу чужих тел.
— Руби. — Мой голос стал строгим, когда я обратился к их профилю, скрытому под красным капюшоном. — Ты буквально вчера сказал мне, что получил травму. Я не делаю замечание, я забочусь о друге.
— Мы друзья?
— Ну… — Я сглотнул. Очевидно, что мой показатель отношения оказался неисправен. — Я так думаю.
— Ладно.
— Ладно, — повторил я, хотя мне хотелось извиниться, хотя я не знал, за что.
— Это было положительное «ладно», — объяснили они. — Счастливое «ладно». Типа, «ладно». — Их интонация стала выше, почти писклявой, и я не удержался от смеха.
— Мне трудно подобрать тон, чтобы он соответствовал моим чувствам.»
Я не знал, что ответить на такую откровенность, поэтому промолчал. Вместо этого мы сидели в молчаливом согласии, наблюдая, как профессор Дуглас раздает «Лунные шары» из деревянного ящика, который выглядел так, будто его сняли с пиратского корабля.
С Руби было легко находиться рядом, хотя я до этого не замечал. Да, они прямолинейны и честны, что иногда бывает слишком, но в их разговорах нет пустоты или лишних слов, нет необходимости говорить лишь для того, чтобы заполнить тишину.
— Твой палец, — сказал я, но только потому, что это стоило упомянуть снова. — С ним всё в порядке?
Руби вытащила руку из кармана и согнула пальцы. Средний палец был обмотан марлей, покрытой пушинками и окрашенной в красный цвет от капюшона.
— Мне не потребовались швы, но они настояли на том, чтобы я надела этот гигантский бинт. Целитель хотел полностью вылечить его, но он почти не болит. И я хочу запомнить.
— Запомнить что?
Они повернулись ко мне, и, кажется, это был первый раз, когда Руби действительно посмотрела мне в глаза.
— Что произошло на моем первом Испытании.
Их взгляд заставил мой живот сжаться, и я обрадовался, когда профессор Дуглас подошла с ящиком.
— Если кто-то захочет взять шар, чтобы потренироваться самостоятельно, подойдите ко мне, — объявила она классу, поставив хрустальный шар между нами. Она поправила очки и снова посмотрела на меня поверх толстых черных оправ. — И я настоятельно рекомендую это сделать.
Мне хотелось сказать ей, что я хороший студент, или, по крайней мере, был им последние два года, и напомнить ей, что я — Янг, но даже сама мысль об этом заставила меня почувствовать себя придурком.
Вместо этого я улыбнулся и неловко кивнул.
Губы профессора Дуглас сжались в тонкую линию, и, подняв ящик с нашего стола, она пошла дальше.
Между Руби и мной стоял шар, стеклянный, размером с дыню. Внутри было настоящее террариумное чудо — миниатюрная версия Лунного острова с крошечными хвойными деревьями, общежитиями и океаническим рвом, омывающим скалу.
Я коснулся гладкого стекла, и магическая оболочка, защищающая игрушечную версию острова, вспыхнула, как мешок с попкорном в микроволновке.
Руби издали звук, похожий на смешанное ворчание и вопрос, прежде чем открыть свою «Лунную Гид» и начать листать страницы.
Я последовал их примеру, потянувшись за своим «Лунным Гидом» на столе. Обложка скрипела, когда я поднял её, края страниц были мягкими и заострёнными от времени. В начале были две страницы, где подробно описывались лунные знаки, необходимые для раскрытия Лунного острова.
— Твоё Испытание… — Руби читала свою книгу, и мне понадобилось время, чтобы понять, что они говорят со мной.
— О! — Я совершенно забыл, что буквально перелез через стол, чтобы рассказать им о вчерашнем дне.
Я придвигаю стул ближе и наклоняюсь, словно заговорщик.
— Вчера я исцелил дерево. Ну, не только я. Рен помогла. Но мы исцелили целое дерево.
— Ты же Луна Водолея, — Руби снимает капюшон и моргает, глядя на меня. — Ты должен исцелять.
— Да, но я не об этом. — Я приглаживаю свои косы, обдумывая, как лучше объяснить то, что произошло в лесу. — Так что, я могу помочь тебе с порезом, который ты не хочешь залечить, — говорю я, указывая на руку, которую они прячут в кармане. — Но если бы тебе пришлось отрастить целый палец, я бы не смог. По крайней мере, пока.