Пробуждение страсти
Шрифт:
— Это был последний раз, когда я пыталась вам помочь!
— Очень хорошо! Эй, парни, вы связываетесь с шерифом Соединенных Штатов! — передразнил он ее. О Господи!
Саманта схватила его мокрые брюки и швырнула ему в лицо. Брюки со смачным шлепком закрутились вокруг его головы. Обернувшись, чтобы взять свои одеяла, она слышала его ворчание по поводу нее и «занозы в заднице».
— Вы и сами не подарок, если хотите знать! Вы думаете, приятно путешествовать с человеком, которому не под силу одновременно ехать
— Я здесь не для вашего развлечения, мисс, поэтому простите, если я пренебрегаю такими мелочами.
— Вы что, развалитесь, если будете время от времени отвечать мне? Клянусь, сегодня стояла такая тишина, что я слышала, как растут деревья!
— Это тем более удивительно, так как было трудно что-нибудь расслышать, потому что вы не умолкали ни на секунду.
Она с силой бросила свои одеяла рядом с костром.
— Вы неблагодарный мужлан. Как бы мне хотелось, чтобы вы надели эти мокрые штаны и простудились!
Он молчал, пока готовил свою постель.
— Вам хочется развлечься, дорогая? Пожалуйста.
Он без предупреждения сбросил с себя прикрывавшее его одеяло и, стоя к ней спиной, позволил ей увидеть в лунном свете достаточно много, прежде чем завернулся в сухое одеяло.
— Нам будет теперь о чем поговорить завтра, — добавил он.
Он улегся в свою постель и быстро заснул.
Этой ночью Саманта не нуждалась в одеялах или костре. Воспоминаний об обнаженном Максе Баррете хватило бы, чтобы согревать ее в течение многих долгих зимних вечеров.
Глава двенадцатая
Томми и Ренди Харрисы вошли в круг света от костра, и тут же им в нос ударил запах жженых бобов и жидкого кофе. Ренди помог своему брату присесть на старый пень. Томми крепко сжимал окровавленное левое плечо.
— Этот сукин сын попал мне в рабочую руку.
Три пары глаз встретили их появление.
— Ты не говорил, что он так привязан к женщине, — сказал Ренди.
— А ты чего ожидал, идиот? — взорвался Тайлер Стрикленд и оглянулся в поисках поддержки на своих старших братьев. — Он так просто не расстанется с такой крошкой. Правильно, Зак?
Зак Стрикленд сидел сгорбившись у костра с кружкой кофе. Полотняная рубашка и кожаная куртка туго облегали его широкие плечи. Двое мужчин нервно сглотнули под тяжелым взглядом рыжеволосого гиганта.
— Я велел вам подкрасться в темноте и взять ее. — Казалось, он даже не моргал, несмотря на едкий дым от костра. — Теперь вы сделали мою задачу гораздо сложнее, ребята.
— Он с-сказал, что они направляются в Неваду, — заикаясь, пробормотал Ренди.
Зак выплеснул в огонь остатки кофе из кружки.
— Он обманул вас. Лучше скажите что-нибудь, что я не знаю.
Ренди взглянул на своего брата. Не надо было им ввязываться в эту историю, но немного спиртного и деньги всегда имели для него и Томми
— Он н-не сказал нам ничего больше, мистер Стрикленд, — сказал Томми. Он еще крепче схватился за раненую руку.
Зак кивнул и недовольно поджал губы.
— Этот человек убил моего брата, парни, — сказал Зак, ковыряя пальцем в ухе. Он встал и нервно заходил около костра. — Я просил вас сделать для меня такую простую вещь, а вы все изгадили! — заревел он. С этими словами он выхватил револьвер и выстрелил Томми прямо в лоб. Ренди в ужасе смотрел, как его брат медленно оседал на землю.
— П-пожалуйста, мистер Стрикленд, — проговорил Ренди. У него тряслись колени, на лбу выступили крупные капли пота.
Зак Стрикленд выстрелил еще раз, и на его небритой физиономии появилась широкая ухмылка.
— Мне всегда нравится, когда начинают молить о пощаде.
Саманта резко села в своей постели.
— Что это было? — спросила она дрожащим голосом.
Шериф не спал.
— Это далеко от нас, — сказал он.
Они услышали далекое эхо еще одного выстрела.
— Это не могут быть охотники? — нервно вздрогнув, спросила Саманта.
— В такую темень?
— Ну, и что нам делать?
— Мы медленно, медленно собираемся и уходим отсюда.
Саманта тут же вскочила и, еще не до конца проснувшись, начала паковать свои одеяла в седельный мешок. Кто-то там стрелял в темноте, и она ничего не имела против, чтобы побыстрее уйти отсюда. Шериф натянул мокрые брюки и упаковал свою постель.
— Готовы? — обратился он к ней.
— Все упаковано.
Он оценивающе взглянул на ее длинную юбку.
— Нам придется переходить через реку. Вы намокнете.
— Тогда я буду такой же мокрой, как и вы.
Она взялась за седло.
— Вы можете снять вашу юбку и остаться сухой и чистой. Вы только слегка замочите края ваших штанишек, а это гораздо лучше, чем вымокнуть целиком.
— Вы что, хотите, чтобы я сняла платье?
— О Господи, делайте все, что хотите, я только пытаюсь сделать, как лучше для вас. — Он хлопнул свою серую кобылу и быстро прыгнул в седло.
Саманта какое-то время смотрела на него не двигаясь.
— Послушайте, или снимайте вашу юбку, ко всем чертям, или залезайте на коня. У нас нет времени тут рассиживаться.
— Отвернитесь.
— Здесь темно, хоть глаза выколи.
Она скрестила руки.
— Отвернитесь.
Тяжело вздохнув, он развернул свою лошадь. Саманта сняла юбку и башмаки, аккуратно упаковала все в мешок и села в седло.
— Я готова.
— С Богом.
Он пришпорил лошадь и вместе с вьючным мулом они направились к реке. Когда ее босые ноги коснулись ледяной воды, она не смогла удержаться от проклятья. Удовлетворенный смешок шерифа ей совсем не понравился.