Пробуждение страсти
Шрифт:
Он понизил голос и ласково прикоснулся своей ладонью к ее шее.
— Этот дым першит у вас в горле, так что вам становится трудно дышать? — продолжал он. — А может, эта искорка разгорится, если я немного дуну на нее?
Он пододвинулся к ней еще ближе, и она была не в силах сделать что-либо, как только закрыть глаза и ждать. Она не могла думать ни о чем другом, кроме как о желании прикоснуться своими пальцами к его груди.
Громкий шум донесся из-за деревьев, и они отпрыгнули друг от друга, когда пара мужчин на
— Ну, полегче, полегче, — сказал один из гостей, входя в круг света от костра с поднятыми руками.
— Мы увидели ваш костер издали и надеялись, что вы позволите обогреться двум усталым путешественникам, — сказал другой. Они оба уже слезли с лошадей и подошли поближе.
Шериф приветливо улыбнулся, но продолжал держать револьвер направленным в их сторону.
— Разумеется. Прошу. — Он махнул револьвером в сторону костра. — Можете перекусить вяленым мясом.
Первый из гостей, блондин, неуверенно улыбнулся в ответ.
— Не очень уютно себя чувствуешь в гостях, сэр, если тебе в лицо глядит дуло.
Шериф снова улыбнулся, но Саманта по его лицу догадалась, что он не доверяет этой парочке.
— Конечно, — сказал он и, положив оружие на землю рядом с собой, приобнял ее одной рукой за плечи.
Она не сопротивлялась, чувствуя, что Баррет знает, что делает.
Мужчины уселись у костра напротив и принялись грызть вяленое мясо.
— Куда путь держите, приятели? — спросил другой, с более темными волосами.
— В Неваду, — ответил шериф.
— Неужели? — отозвался блондин. — Вы что же, мормоны?
Мужчина так внимательно разглядывал Саманту, что у нее по спине поползли мурашки. Она вздрогнула, и Баррет сильнее сжал ее плечи.
— Это моя единственная жена, — ответил он, — так что мы вряд ли удовлетворяем их требованиям.
— У вас очень симпатичная жена, мистер. — Глаза темноволосого в упор смотрели на Саманту. — Должно быть, неплохо иметь ее под боком холодными ночами?
Баррет ничего на это не ответил, но Саманта почувствовала, что он внутренне напрягся.
— Вы уверены, что не хотите поделиться? — спросил блондин.
Саманта резко выпрямилась.
— Простите?
— О-о, Ренди, — мягко рассмеялся блондин.
— Девчонка с характером.
О Господи, подумала Саманта. Только не Ренди опять.
— Да, а еще у нее длинный нож в сапоге, — парировала она.
— Я не думаю, что моя жена захочет, чтобы ее с кем-нибудь делили. — Баррет поднял револьвер и направил его на мужчин. — И вообще, если хорошенько подумать, может быть вам следует поискать себе компанию где-нибудь в другом месте?
— Здесь в горах стоит быть более доброжелательным, мистер.
— Вам лучше хорошо это запомнить, — добавил темноволосый.
— Уезжайте. —
Мужчины поднялись и сели на своих лошадей. Шериф Баррет провожал их взглядом, пока они не скрылись из виду. Саманта издала вздох облегчения.
— Ренди. На этом имени, должно быть, лежит проклятье.
Шериф поднялся на ноги и потянул за собой Саманту.
— Я хочу, чтобы вы спрятались вон за тем камнем. — Он показал на самый большой валун у берега и посмотрел на нее, ожидая жалоб.
Пытаясь понять, что происходит, она сделала так, как он ей сказал, и укрылась за камнем. Ее недоумение длилось недолго — вскоре прозвучал выстрел, и пуля, просвистев у нее над головой, рикошетом отскочила от небольшого камня у нее за спиной. Она вскрикнула от неожиданности и, поискав глазами, обнаружила шерифа, лежащего за другим валуном в нескольких футах от нее. В руке у него был револьвер, и он всматривался в темноту, пытаясь засечь нападавших.
— Нам нужна только твоя женщина, — услышала Саманта далекое эхо.
Шериф бросил на нее короткий взгляд, как будто была необходимость предупреждать ее о том, чтобы она не двигалась с места. Она присела еще ниже, не обращая внимания на ноющие от усталости ноги. Прозвенела еще одна пуля, на этот раз чиркнувшая по краю валуна, за которым прятался Баррет.
В воздух взлетела россыпь каменных осколков, и Саманта, набрав в легкие побольше воздуха, громко крикнула:
— Эй, парни, вы связываетесь с шерифом Соединенных Штатов!
Стрельба прекратилась, и из-за деревьев донеслось приглушенное бормотание. Саманта улыбнулась Максу, уверенная, что ей удалось как следует напугать неприятеля.
— Мой отец был убит им в Рио! — крикнул один из негодяев, и стрельба возобновилась с удвоенной силой.
Баррет свирепо посмотрел на нее, и Саманта еще глубже присела за свое укрытие.
— Эй, ребята, я уверен, вы не хотите, чтобы я вас убил? — крикнул он. — Я довольно хорошо стреляю.
Несмотря на отчаянное положение, Саманта не смогла удержаться от улыбки. Шериф Баррет, закутанный в одеяло, старался выглядеть очень крутым и опасным перед двумя вооруженными мужчинами.
Шериф быстро высунулся из-за камня, огляделся и выстрелил. Ответом ему был крик боли из лесной чащи.
— Он попал в меня, Ренди. Черт возьми, он попал в меня!
Через мгновение они услышали цокот копыт.
— Мне кажется, они ушли, — прошептала Саманта.
— Естественно, они ушли, мисс Джеймс. Они были запуганы моей профессией.
Она почувствовала, что бледнеет, уловив в его голосе сердитые нотки.
— Я только хотела помочь вам, — сказала она.
— Рассказывать всем, что я шериф, значит, как правило, получать лишние неприятности. Поэтому на будущее я был бы вам очень признателен, если бы вы придерживали свой язычок и делали то, что я вам говорю.