Пробуждение страсти
Шрифт:
Саманта подняла голову и увидела, что Баррет набрал из ручья полную шляпу воды и вылил себе на голову.
— Проголодались? — спросил он.
— Мне кажется, я готова съесть вашу лошадь.
Чуть заметная улыбка тронула его губы.
— Я разведу костер.
Она наблюдала, как он разводит костер, и гадала, удастся ли ей разговорить шерифа. Пока за всю дорогу они обменялись лишь парой фраз. Она встала и пошла к мулу, чтобы достать провизию и посуду.
— Как насчет
— В качестве ужина или метательных снарядов?
Она бросила на него яростный взгляд, но он был слишком занят сбором сухих веток и не заметил этого. Вытащила все необходимое для ужина и принялась раскладывать свою постель неподалеку от костра. Шериф громко прокашлялся, и она, подняв голову, увидела, что он внимательно на нее смотрит.
— Мисс Джеймс, прежде чем стелить постель, вам бы следовало хорошенько расчистить место, если вы, конечно, не хотите спать на камнях. И на таком расстоянии от костра одной искры достаточно, чтобы вы оказались в огне.
Она приподняла край своего матраса и заглянула под него. Баррет был прав. Повсюду валялись мелкие камни. Передвинулась немного подальше и, опустившись на четвереньки, она стала расчищать участок земли.
— Вы не могли бы повернуться своей изящной попкой в другую сторону, а то у меня возникает искушение использовать ее вместо стола.
Она посмотрела на него через плечо. Он был занят разведением костра.
— Если моя поза так беспокоит вас, мистер Баррет, почему бы вам просто не смотреть в другую сторону?
Он рассмеялся.
— Это все равно, что просить человека, нашедшего золото, оставить его там, где оно лежало.
Она с раздражением сама развернулась в другую сторону и продолжила свое занятие.
— Папа говорил, вы живете в Карсон-Сити?
— Моя семья живет в Карсоне. Я живу там, где останавливаюсь на ночлег.
— Вы выросли в Карсоне? — снова спросила она.
— Я вырос в Бостоне.
Она с удивлением посмотрела на него. Он казался воплощением Дикого Запада от мысков потрескавшихся кожаных сапог до полей серой ковбойской шляпы.
— Десять лет в седле меняют человека, — сказал он как бы в свое оправдание.
— Так значит, у вас нет постоянного дома?
— В Карсоне. Просто я не слишком много времени провожу там.
Где-то неподалеку глухо ухнула сова. Шериф продолжал ломать ветки и бросать их в огонь.
— Вы когда-нибудь скучали о них, мистер Баррет? Я имею в виду вашу семью.
— Поначалу мне их сильно не хватало… А потом жизнь как-то захватывает тебя и только временами чувствуешь одиночество, когда об этом думаешь.
Саманта снова вспомнила отца, дом, и у нее загорелись
— Тогда я лучше буду думать о чем-нибудь другом, — произнесла она хриплым голосом.
— Начинаете жалеть о чем-нибудь, мисс Джеймс? — после долгой паузы спросил шериф. — Я предупреждал, чтобы вы хорошенько подумали, прежде чем отправляться в путь. Может быть, вам стоило прислушаться к моим словам.
— Одиночество не является достаточным оправданием для сомнений. Мое решение уехать было абсолютно правильным, — ответила Саманта.
Она наконец расстелила одеяла на расчищенном от камней месте. Он бросил на землю свою скатку и, присев на корточки рядом, повернулся к ней с ослепительной улыбкой.
— Как вы можете чувствовать себя одинокой, когда я с вами? — спросил он.
— Это совсем не так трудно, как может показаться.
— Все же признайтесь, мисс Джеймс, со мной вы загораетесь, как спичка.
— Простите?
Он расправил свою постель, не убирая камней, и, усевшись на нее, принялся открывать банки.
— Вы уверены, что хотите бобов в наш первый вечер вдвоем?
— Не надо менять тему, мистер Баррет. Я хочу, чтобы вы объяснили ваши последние слова.
— Бобы имеют обыкновение…
— Я не о бобах, сэр. Я хочу, чтобы вы объяснили насчет этого вздора, что я загораюсь. Мне не хочется вас разочаровывать, но я совсем не увлечена вами, наоборот, вы мне не слишком приятны.
Этот нахал усмехается ей прямо в лицо! Он не имеет права себя так вести, его нужно поставить на место; проучить как следует за то, что он смеется над ней!
Он рассмеялся, и она почувствовала сильное желание ударить его.
— Прошу прощения, — извинился он, беря себя в руки. — Просто когда вы лжете, ваши глаза вас выдают…
— Я не лгу!
Он вывалил из банок горох и бобы в отдельные котелки и поставил их на огонь.
— Давайте не будем ссориться, мисс Джеймс. По крайней мере, не в наш первый вечер.
— Вы сами это затеяли! И не думайте, что будете спать так близко от меня.
Он повернулся к ней, и на этот раз выражение его лица было серьезным.
— В этих горах могут таиться разные опасности, и, если это потребуется для вашей безопасности, я буду спать прямо на вас.
Саманта побледнела, но не от страха за свою жизнь, а при мысли о шерифе Баррете, спящем на ней.
— Я… я сама могу за себя постоять.
— Если бы это было так, вы бы не нуждались в моем сопровождении, не так ли?
Она поджала губы и уставилась на огонь. Бесполезно спорить с ослом, а именно им Баррет и был — длинноухим, хвостатым, фыркающим, горластым ослом!