Пробужденное пророчество
Шрифт:
Он не заметил летящего прямо к его сердцу кусочка смертоносной оперенной стали. Шестой стрелок оказался много удачливее своих товарищей, и ничто уже не могло остановить стрелу, летящую прямо в скрипача. Почти ничто.
Позже Киммерион не мог вспомнить, как Вэйлианесс метнулся между ним и смертью. Помнил только, что лорд неожиданно оказался перед ним — и, вздрогнув всем телом, рухнул на пол. На серебристом колете напротив сердца расплывалось алое пятно.
Эльф рухнул на колени рядом с Эль'Чантом. Светлая кожа лорда
— Надо же… получилось… успел… — синеющие губы слегка искривились в попытке улыбнуться.
Дальнейшее Киммериона не интересовало. Подхватив умирающего друга — он только сейчас осознал, что Вэйлианесс уже давно стал его другом — скрипач бросился со сцены. Отшвырнув какого-то паренька из обслуги, Ким пинком распахнул дверь в свою гримерную. Осторожно положив Эль'Чанта на кушетку, скрипач задвинул засов на двери и склонился над лордом.
— Прости, может быть больно… — прошептал он, и отбросил с шеи Вэйлианесса светло-золотистый, под цвет волос, шарф.
Острые, как хорошо отточенные ножи, клыки пронзили кожу.
Киммерион пил очень быстро, ему нужно было торопиться. Он не знал, как создавать себе подобных, и полагался сейчас лишь на вампирскую интуицию. Но это был единственный способ спасти друга.
Выпив все до последней капли, эльф рванул зубами свое запястье — хлынула горячая кровь. Подняв второй рукой голову Вэйлианесса, он прижал кровоточащую рану к его губам, насильно разжав стиснутые в момент смерти зубы. Кровь потекла в горло мертвеца.
Казалось, прошла вечность, прежде чем лорд Эль'Чант содрогнулся всем телом и его удлинившиеся клыки коснулись разорванных вен Кима. Судорожно вцепившись в запястье вампира побелевшими пальцами, новообращенный жадно пил его кровь — впервые в жизни. Или, как любят говорить не в меру умные маги — впервые в не-жизни.
Аккуратно, но твердо Киммерион высвободил руку. Вэйлианесс мог с непривычки увлечься, и тогда для и без того обессиленного эльфа все могло закончиться весьма плачевно.
— Вэйлианесс… — позвал он, глядя в стеклянные глаза друга.
Тот медленно тряхнул волосами, и взглянул на скрипача. Взгляд его понемногу становился осмысленным.
— Что происходит?
— Некогда объяснять! Отсюда нужно уезжать! Все расскажу, когда доберемся до меня.
— Ясно, — Эль'Чант, пошатываясь, встал. — Я пойду, прикажу подать карету.
— Карета — это долго. Две верховые лошади.
— Хорошо.
— Извини, — пробормотал Ким, резко выдергивая из груди лорда стрелу. Тот совершенно по-детски ойкнул, и округлившимися глазами уставился на свой залитый кровью колет. — Потом, все потом! Я должен забрать скрипку!
Вэйлианесс, надо отдать ему должное, умел подчиняться приказам, когда это было необходимо. А Киммерион в своей невозможно далекой
Эль'Чант набросил на плечи плащ, запахнулся, чтобы не было видно кровавого пятна, и пошел за лошадьми. Ким же глубоко вдохнул, и уже туманным облачком выскользнул из комнаты.
На сцене и возле нее никого не было, поэтому никто не помешал эльфу забрать скрипку. Все так же беспрепятственно он покинул здание театра, попросту отводя глаза всем, кто обращал на него внимание. Добравшись до коновязи, где его дожидался лорд, Ким одним прыжком вскочил на лошадь и дал ей шпоры. Вэйлианесс последовал его примеру.
Но у выезда с Театральной площади их остановили полицейские.
— Господа, простите, но до выяснения обстоятельств происшествия приказано никого не выпускать! — вежливо, не твердо пояснил пожилой капитан с вислыми седыми усами.
— Кто отдал приказ? — осведомился новоиспеченный вампир.
— Господин де Вонтарк.
Киммерион тихо выругался. Герцог де Вонтарк, заместитель главы Шестого департамента! Его приказ не так-то легко обойти.
— Пропустите их, — раздался рядом знакомый хриплый голос.
— Но у нас приказ…
— Ваш приказ можете себе засунуть сами знаете куда, — грубо оборвал рискнувшего перечить стражника Вега, и сунул под нос вислоусому капитану перстень с руной XIII. — Я располагаю более широкими полномочиями, чем де Вонтарк, и мой приказ — пропустить этих двоих.
— Как прикажете, господин следователь, — пробормотал себе усы капитан. — Эй пропустите их!
— Проваливайте быстрее, — шепнул Вега ошарашенному Киммериону. — Этот капитан скоро на меня нажалуется. У вас мало времени!
Ким не заставил себя уговаривать, как и Вэйлианесс, и спустя секунду обе лошади сорвались в галоп.
Пролетая по следующей улице скрипач грязно выругался. Он приметил в толпе любопытствующих знакомые огненно-рыжие волосы. Проносясь мимо Ниалэри, он на мгновение свесился с седла и, поймав ее за талию, посадил перед собой. Лошади помчались далее.
В тот момент, когда чужая рука грубо обхватила ее и вздернула в седло, Ниа испуганно пискнула, но стоило ей повернуть голову и увидеть мрачное лицо Кима, как слезы на некрасивом личике высохли сами собой.
— Милорд маэстро! Вы живы!
— Заткнись, — грубо бросил эльф, подгоняя лошадь.
У дома скрипача они оказались через считанные минуты. Резко осадив лошадь, Ким стряхнул с седла девушку и бросил Эль'Чанту ключи.
— Ниалэри — марш в свою комнату, и чтоб даже носа не высовывала. Вэйлианесс, жди меня в гостиной. Я скоро вернусь, — и умчался.