Пробужденный
Шрифт:
– Ты действительно веришь во всю эту чушь о судьбе?
– Прислушайся к словам земли и костей, - загадочно ответил кукольный человечек.
– Я слышу их даже сейчас.
– Земля и кости, да?
– Майкл покачал головой.
– Ну, я их не слышу. О чем они говорят?
Маленький человечек улыбнулся и опустил глаза.
– Узри Пробужденного.
22. Девочки и Блинчики
Зеленый мрамор прорезал синий, красные и желтые завитки пробегали
– Тебе стоит делать это здесь?
– спросила Лина.
Концентрация Майкла нарушилась, и голубой шарик соскочил с тарелки и покатился по столу.
– Здесь нет никого, кроме нас. Кроме того, мне нужна практика, а сливаться со стеклом намного безопаснее и проще, чем с камнем.
Издав слабый всплеск каменной песни, он вытащил на середину стола несколько шариков. Сосредоточив свою силу, он начал старательно укладывать их друг на друга.
Столб был высотой в несколько дюймов и увенчан вращающейся короной из шести красных шариков, прежде чем Лина опрокинула их вилкой. Шарики разлетелись во все стороны, несколько упало на пол.
– Эй, - запротестовал Майкл.
– В тот раз у меня все было довольно хорошо.
Лина просто уставилась на него.
– Перестань выпендриваться и убери это, пока тебя кто-нибудь не увидел. Это все равно что нянчиться с двухлетним ребенком, обладающим сверхспособностями.
Майкл ухмыльнулся и поставил между ними открытый пакет с мраморными шариками.
– Шазам.
– Каждый шарик на столе сам по себе скатился в пакет.
– Симпатично. А как насчет тех, что на полу?
– Подожди.
Шарик выглянул из-за края стола, а затем все шарики с пола перескочили на стол и залезли в пакет. Подхватив сумку, Майкл размашисто затянул завязки.
– Та-да.
– Ты идиот. Можно мне теперь доесть блинчики?
Майкл откинулся на спинку красного винилового кресла и пожал плечами.
– Угощайся. Я сыт.
Снаружи у закусочной была синяя неоновая вывеска с названием «Блинчики Джерико и многое другое». По мнению Майкла, на вывеске должно было быть написано: «Блинчики Джерико и больше вам ничего не нужно». Съев половину одного из кулинарных шедевров закусочной, он почувствовал себя надутым воздушным шаром. Заскучав, он провел последние полчаса, упражняясь с шариками. Стекло на ощупь было не таким, как камень, но расплавленный песок все еще сохранял искру музыки, которую могла уловить каменная песня.
Лина плеснула еще порцию кленового сиропа на свою тарелку с горкой. Она уже доела три огромных блинчика и без малейших признаков замедления поглощала четвертый. По словам Диггса, ее аппетит неуклонно рос в течение последних трех дней - побочный эффект продолжающейся мутации. С каждым днем в ее волосах появлялось все больше серебра.
– Не могу поверить, что ты вообще используешь каменную песню рядом со мной.
– Лина наколола на вилку беспомощный кусочек блинчика и отправила его в рот.
– После того, что случилось в прошлый раз.
– Диггс говорит, что я сольюсь с тобой, только если потеряю контроль над каменной песней или попытаюсь использовать больше, чем смогу выдержать. Перемещение шариков практически не требует энергии. К тому же, после этого мне уже не так плохо.
Лина скорчила гримасу.
– Все еще ненормально.
Майкл рассмеялся.
– Что тут смешного?
– Лина, ты сильна, как бык, и можешь прыгать, как газель. Я могу двигать шарики, не прикасаясь к ним, и мои глаза под этими солнцезащитными очками серебристые. Если бы мы были в шоу-бизнесе, мы были бы миллионерами.
– Я уже богата. Даже если бы это было не так, я бы не хотела, если бы это означало, что я должна быть уродом.
Рюкзак Майкла переместился рядом с его бедром. Створка приоткрылась, обнажив пару сверкающих серебряных глаз.
– Этот проголодался, Пробужденный. Можно этому немного поесть, пока вор не съел все?
– Я же говорил тебе прекратить это, - сказал Майкл. Оторвав кусочек от своего недоеденного блинчика, он протянул его маленькому человечку.
– Я Майкл, или просто Майк, если хочешь. А Лина злится, когда ты называешь ее вором.
– Черт возьми, я не понимаю, - пробормотала Лина с набитым блинным пюре ртом.
Кукольный человечек спрятался в рюкзак, крепко сжимая блинчик в когтях.
– Скажи вору, что он сожалеет, Пробужденный Майкл или просто Майк, если хочешь.
Майкл застонал.
– Похоже, мне придется дать тебе имя, если ты когда-нибудь поймешь его правильно.
– Этот человек из народа, а не старейшина. У этого нет имени.
– Брось это, Майк.
– Лина указала на его тарелку.
– Что не так с твоей едой?
– Ничего.
– Почему ты не ешь?
Майкл хмыкнул.
– Я слишком занят, гадая, не впалые ли у тебя ноги.
Лина отправила в рот еще один кусочек блинчика.
– Что ты имеешь в виду, старина?
– пробормотала она, разбрызгивая по столу мягкие желтые капельки.
Майкл вскинул руку, чтобы защититься от липкой шрапнели.
– Отвратительно! Проглоти свою еду, прежде чем говорить. Или, если пылесос, который ты называешь «рот», недостаточно быстр, может быть, мы попросим официантку поставить тебе капельницу с кленовым сиропом и смесью для блинчиков.
Лина одарила его поистине отвратительной ухмылкой, прежде чем проглотить.
– Ты просто завидуешь. Я девушка, но это ты ешь, как страдающая анорексией балерина.
– Поправка. Я ем как обычный человек. Ты ешь, как изголодавшийся бегемот.
– Значит, теперь ты эксперт по нормальности?
– Лина помахала вилкой в сторону его солнцезащитных очков.
– Это, должно быть, самая глупо выглядящая пара очков, которые я когда-либо видела. Может быть, если бы Диггс не потратил на них столько денег, мы бы не застряли в Хиксвилле, США.