Продается поместье с невестой
Шрифт:
— Я попытаюсь, — с сомнением произнесла девушка, — вообще-то я его не видела уже несколько дней.
— Неужели? — изумилась собеседница. — Я знаю, что он повсюду появляется с этой роковой женщиной, но думала, это происходит по вечерам, после того как ты уходишь домой. Постарайся все же поймать его на днях, даже если для этого тебе придется задерживаться после занятий, у нас мало времени: сезон фруктов скоро закончится. Какой смысл позволять фруктовому урожаю из сада «Мызы» гнить на земле? На сельском празднике варенье всегда пользуется большой популярностью, да и ребенку будет чем
Труди задумалась над словами леди Восток. Возможно, именно помощь в подготовке праздника поможет отпереть дверцу в маленький обособленный мирок Люсиль.
Когда девушка поднималась по лестнице, она столкнулась со своей воспитанницей, та, очевидно, только что закончила разговаривать по телефону.
— Клайв сегодня приезжает! — закричала та и, словно устыдившись ребяческого выражения восторга, сдержанно добавила: — Неужели ты не рада?
— Что ты имеешь в виду, Люсиль? — резко спросила Труди.
Девочка отбросила с плеч длинные неухоженные волосы.
— Да ничего, за исключением того, что мы целыми днями никого не видим, кроме миссис Дайерз и Нелли. А когда приезжает Клайв, он всегда занимается Валери или отдает распоряжения рабочим. В школе было гораздо лучше, мне всегда было чем заняться.
— О да, я знаю, чем ты там занималась, — угрюмо произнесла Труди.
— Дядя Клайв напрасно думает, что с моим приездом сюда что-то изменится. Я все равно буду делать что захочу.
Труди сняла пальто и повесила его в гардероб.
— Люсиль, время начинать занятия, — устало произнесла она. Как же сложно с этим неординарным ребенком!
— Ты сейчас говоришь так же, как все остальные, и мне от этого становится смешно, — сказала Люсиль, — словно я несмышленый младенец.
— Знаешь, временами ты действительно ведешь себя как младенец, — спокойно ответила Труди.
— Вовсе нет, но люди так странно ко мне относятся, и все из-за той аварии. На самом деле это глупо. Я была тогда совсем маленькой и почти ничего не помню. К тому же они не были моими родителями.
Ошеломленная этой новостью, девушка воззрилась на свою воспитанницу, но Люсиль, словно сообразив, что сболтнула лишнее, принялась прыгать по комнате на одной ножке, напевая песенку собственного сочинения.
— А вот и вы, мисс Прайор! — Добродушное лицо миссис Дайерз просияло при виде девушки. — У меня в духовке пекутся имбирные пряники. Что, если я принесу вам несколько с кофе в классную комнату?
— Это так мило с вашей стороны, миссис Дайерз, — отсутствующим голосом ответила Труди. Зачем Клайв Рэнкин ввел ее в заблуждение, сказав, что родители девочки погибли в автомобильной катастрофе?
Люсиль убежала наверх, а Труди все никак не могла оправиться от потрясения. Она могла только догадываться о причинах, заставивших Клайва солгать ей, но, приглашая ее на должность гувернантки Люсиль, он просто обязан был сообщить всю касающуюся девочки информацию. В противном случае ей не удастся преодолеть барьеры, с помощью которых Люсиль отгородилась от внешнего мира.
Утро плавно перетекло в день, Труди поймала себя на том, что прислушивается к гулу машины, проезжающей мимо ворот «Мызы». Люсиль, несмотря на запрет своей гувернантки,
— Мы будем вместе обедать, — торжественно объявила она. — Миссис Дайерз готовит коктейли с креветками, цыпленка с карри и лимонный пирог. А я люблю лимонные пироги, — задумчиво добавила она. — Я, наверное, съем две порции.
— Уж только не в столовой ты будешь есть свои две порции, — сказала миссис Дайерз, внося поднос с чашками дымящегося кофе и золотистыми свежеиспеченными имбирными пряниками.
— Еще чего, — нахмурившись, возразила Люсиль. — Я всегда обедаю вместе с дядей, когда я дома. — Тут ее внимание привлекли пряники. — О, ты вырезала их в виде звездочек, прямо как Ромео, — неожиданно заметила она.
— Ромео? — эхом отозвалась изумленная миссис Дайерз.
— Ну, вы же знаете ту часть, где Джульетта говорит, что хочет порезать Ромео на звездочки и развесить по небу1. Думаю, дядя Клайв хочет сделать то же самое с Валери.
Приди, святая, любящая ночь! Приди и приведи ко мне Ромео! Дай мне его. Когда же он умрет, Изрежь его на маленькие звезды, И все так влюбятся в ночную твердь, Что бросят без вниманья лень и солнце [1] .1
«Ромео и Джульетта», акт третий, сцена вторая (Перевод Б. Пастернака).
— Глупости какие! — нервно воскликнула экономка. — Не следует болтать подобные вещи и читать всякую ерунду в твоем возрасте. Правда, мисс Прайор?
Труди кивнула в знак согласия. Она не смогла сдержать улыбки при столь причудливой мысли.
Люсиль становилась все более оживленной, Труди снова вспомнила слова леди Восток касательно праздника. Возможно, участие в подобном мероприятии пойдет ребенку па пользу! Девушка надеялась, что ее воспитанница заинтересуется приготовлением варенья и прочей подготовкой к торжеству. Для жителей Маркет-Брэдбери сельское гулянье, организуемое леди Восток на ее угодьях, всегда было значительным событием, и для детишек всегда предусматривалось множество развлечений.
Наконец подъехала машина Клайва, Люсиль, схватив Труди за руку, потянула ее к двери, умоляя:
— Давай спустимся вниз и встретим его! Против желания девушка последовала за Люсиль, чувствуя, как сильно бьется сердце.
Войдя в гостиную, он снял перчатки и посмотрел на Труди.
— Почему вы так напряжены? — с улыбкой поинтересовался он. — Разве я похож на великана-людоеда, или у вас аллергия на собственных работодателей?
— Ни то ни другое, — засмеявшись, ответила она.
Было очевидно, Клайв пребывает в отличном расположении духа, Труди перешло его настроение.