Чтение онлайн

на главную

Жанры

Продавая воздух. Инфобизнес и его монетизация
Шрифт:

Мне часто задают вопрос: «Требует ли договорённости обзор с соавтором?» Это надо смотреть конкретную ситуацию. Я бы в любом случае списался с соавтором. Потому что будет автор, которому не нравится по каким-то причинам, будет автор, который наоборот — всеми руками и ногами будет поддерживать вас.

По поводу переводов английских блоков — надо с автором договариваться. Тут как раз такая фишка есть, что с американской стороны, допустим, перевод является собственностью автора, не переводчика, а автора. А с русской стороны, если не было

контракта, то перевод может быть как собственностью автора, так и собственностью переводчика. Поэтому, таких неясностей нужно избегать. Проще всего договориться с автором или его представителем.

Как написать книгу на иностранном языке

Хотите написать книгу на английском языке?

Или на иврите, испанском, и т. д.?

На неродном языке, то есть, на языке на котором у вас по крайней мере, сильный акцент?

Скажу сразу — написать книгу на языке, которым вы вообще не владеете — таким методом невозможно. Люди спрашивают, что же делать, потому что если акцент сильный, то с аудио вообще возникает проблема.

Принцип тот же самый, что и при написании обычной книги.

Берется список вопросов, или оглавление, по английски наговаривается текст и отдается кому-то чтобы впечатать.

И впечатать — даже этим можете заниматься не только вы. Вы можете на elance.com найти человека, который за 25–40 долларов впечатает вам час разговорного текста.

Сел, наговорил текст, и этот текст кто-то впечатывает в текстовый файл.

Вам присылают вордовский файл, вы его проверяете, правите, а финал можно отдать редактору или рерайтеру.

С рерайтером получается дороже, но качественнее.

Можно даже самому не править совсем тогда.

И если у вас английский совсем плохой — то рерайтер — самый лучший выход: он может не только исправить ошибки, но и поправить текст, он может дописать недостающую информацию, поменять обороты и т. д.

А дальше уже по накатанной. Т. е. вы верстаете книгу, добавляете примеры, карикатуры и т. д.

А если вы хотите добавить аудио, то нанимаете voiceover, т. е. нанимаете человека с хорошим голосом, чтобы он все это дело начитал.

Тогда получается очень неплохо.

Все цели закрыты, и ваш голос не режет никому ухо.

Так можно делать даже если это ваш родной язык, но если вы понимаете, что вы не самый лучший оратор.

Кто слушал семинар Дена Кеннеди — знает, что Ден не самый лучший оратор. Т. е. в сравнении с Тони Роббинсом — небо и земля. Он не очень эмоциональный, он в детстве сильно заикался, т. е. у него речь не самая прямая.

Я, допустим, к нему привык, потому что давно с ним общаюсь, много его слушаю.

А вот те кто начинает его слушать — иногда испытывают сложности — к нему нужно приноровиться.

Поэтому, для того, чтобы не отпугивать людей своим корявым языком, можно взять кого-то или попросить кого-то или заплатить какому-нибудь носителю языка, тому у кого этот язык родной, чтобы он

ваш текст наговорил на родном языке, именно по главам.

Так что можно сделать практически профессиональный или полупрофессиональный аудио диск, на котором будет звучать ваша речь.

Большой разницы в технологии написания книги на русском или на другом любом языке нет.

То есть принцип тот же самый, находится вариант — дешево и сердито обходить все углы.

Если язык корявый, а он у многих людей корявый, он и у меня корявый до сих пор, тогда находится вариант брать человека, который наговаривает вашу речь на кассету или диск.

Переводчика можно тоже нанимать по-разному.

Если взять переводчика соавтором, то это будет практически бесплатно. Т. е. можно допустим взять человека соавтором — ваша информация, он ее как-то по своему подаст, и, в принципе, у вас будет два или три автора.

Т. е. взять соавтора, чтобы переводчик как раз и был тот человек, который переводит и наговаривает на своем языке.

Но с переводчиками может быть большая проблема.

Абсолютное большинство книг, которые были переведены с русского на английский — написаны или очень топорными фразами, русско-английским, либо они написаны таким красиво-древним английским языком, на котором уже никто не разговаривает. То есть, в этом случае книга однозначно не попадает в цель.

Ну например, в России вышли три книги Энтони Роббинса. У меня они есть все. Помимо тех, что на английском, я для интереса купил и на русском. Перевод очень корявый. Т. е. даже в принципе перевод дословный или кое-где ближе к тексту, но смысл сильно теряется — он не передает эмоции, он не передает те ощущения, которые Тони передает в родном английском языке.

Поэтому переводчик, конечно, вариант, но но лучше найти соавтора, который владел бы не только литературным языком, но и освещаемой темой.

$2500 с каждого клиента за 2 дня

Модель зарабатывания $2 500 с клиента за 2 дня выглядит очень просто.

Не нужно продавать продукт, консалтинг или что-то еще. В качестве примера можно рассказать о человеке, который в нише агентов, продающих ипотеку (mortgage-брокеры), предлагает услугу, и конкурентов его предложению нет.

Услуга основана на том, что в любом бизнесе нужны отзывы. Отличные отзывы продают продукты, услуги, сервисы и т. д. Правильно брать отзывы умеют немногие, поэтому этот человек за $2 497 взамен на данные о 12 ваших успешных клиентах, которые решили благодаря вам свои проблемы, присылает вам 12 готовых отличных отзывов.

В его офисе сидит специальный человек, который звонит всем клиентам, устраивает с ними интервью, записывает интервью на диктофон и набирает текст. Вопросы задаются таким образом, чтобы узнать историю клиента, описание его проблемы, его впечатления от использования продукта и услуги и т. д.

Поделиться:
Популярные книги

Секси дед или Ищу свою бабулю

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.33
рейтинг книги
Секси дед или Ищу свою бабулю

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0