Прогулки по тонкому льду
Шрифт:
— Но притяжение ослабевает. — Майн тоже подошел ближе и глянул в небо. — Если мы не заткнем эту дыру, тогда они прорвут барьер.
— Мэса, вы живы, какое счастье! — донеслось откуда-то из-за снежной пелены.
Мэтр Мэлфи несся к нам на всех парах, перепрыгивая сугробы и постоянно спотыкаясь на скользком льду. Честно, вид живого и невредимого профессора меня порадовал. Я знаю, что от него одни проблемы, но мне все равно было радостно, что профессор не пострадал.
— К сожалению, профессор выжил, у него удивительно крепкий череп, —
Мэлфи же, приблизившись, перешел на странную, дугообразную траекторию, старательно избегая оказаться рядом с Еном. На щеке толстяка красовался свежий синяк, губы были разбиты, левое ухо странно оттопырилось, заняв неестественный угол относительно черепа.
— Нам удалось вовремя оттянуть Ена, — заметив мой растерянный взгляд, подсказал Хэйл.
Мэлфи все же до нас добежал, но замер, не дойдя десяти шагов. Из-за снежной завесы появился мэтр Гарди, потом снег удивительным образом развеялся, открыв взору сотни охотников и рядовых магов, замерших на равнине. Под их ногами вспыхивали и гасли тонкие силовые линии, венами бегущие в земле.
— Прошу простить нас, мэса. — Мэтр Гарди подошел вплотную. — Если бы я знал…
— Я предупреждал. — Голос Ена был холоднее льда.
— Ен… — Гарди виновато глянул, на мнущегося вдали Мэлфи. — Я уже обещал тебе, что ни один…
— Бумага. Мне нужнабумага, — отрезало начальство. — Чтобы ни один из ему подобных даже не смотрел в ее сторону!
Гарди устало кивнул, махнув нам в знак следовать за ним. Мэлфи побитым псом следовал за нами, все так же сохраняя дистанцию, пока мы не зашли в небольшую, освещенную магическими шарами пещеру.
— Никак? — уточнил у Гарди Ен.
— Это абсолютная тьма, Ен. У нас не хватит сил, чтобы остановить это безумие. — Мэтр отозвался хриплым шепотом.
— Но я уже вносил предложение. — Мэлфи соизволил подбежать ближе.
Ен обернулся. Мэлфи снова отбежал на свое прежнее место.
— Это риск, и я запрещаю.
— Ен, мэтр Мэлфи, конечно же, еще тот фрукт. Но он прав, кроме Лиарель, эту дыру никому не заделать. — Голос Лазаруса я не ожидала здесь услышать.
Но мэтр оказался, как всегда, в самом эпицентре событий, тихо-мирно засев на камушке пещеры.
Я ощущала себя как пятилетний малыш, которому решили рвать зуб, но еще не могут придумать, как сообщить об этом «страдальцу». Все знают, что что-то будет, все понимают, что это опасно и неприятно. Но всем понятно, что иного пути нет.
— А можно и мне узнать, что рут происходит? — Голос мой странно звенел, и я даже не сразу узнала его.
— Понимаете, мэса. — Мэлфи опять описал дугу, обходя Леграна, и оказался с другой стороны, рядом со мной. — У вас уникальный для этого мира дар. Абсолютных магов не бывает. Есть одна сила, которую может подчинить себе магически одаренное существо. А вы, другое дело. Этим воспользовался Альберт, открывая двери. Это может помочь нам в устранении проблемы.
— Как я могу вам помочь? — Я с надеждой обернулась к Хэйлу, но тот лишь пожал плечами. — Я даже не знаю, что делать.
— Некроманты ударят одновременно, загоняя вторженцев в тот мир, из которого они вырвались. А вы своей силой способны залечить ту рану, что была нанесена нашему миру. Можете представить это так.
Мэлфи замолчал, нервно перебирая толстыми, как сардельки, пальцами отвороты пальто. И глядел на меня. С надеждой и интересом, своими слезящимися, свиными глазками.
— Я согласна. — Решение далось на удивление легко. Даже страха не было.
— Лиа… — Ен хотел было возразить, но мой взгляд не дал ему договорить.
— У нас мало времени. — Гарди кивнул и вышел из пещеры.
За ним вышли все остальные, оставив меня и Ена наедине.
— Это опасно, — вздохнул Ен. — Тебя едва не убил обряд этого ненормального.
— Но выхода нет. И времени на другие варианты тоже.
Ен молча пожал плечами и отвернулся. Только челюсти сжал сильнее. Он не может запретить, остановить меня. Он сам понимает, что выдернул меня из лап смерти, чтобы теперь добровольно в них же отпустить. Я подошла и взяла его за руку, обняла, прижимаясь крепко-крепко.
— Я только начала жить. Так что умирать не собираюсь. — Я улыбнулась и потянула Ена вон из пещеры.
Ветер ревел, как и прежде, море грохотало так, словно желало разбить скалы. А силовые линии из земли поднимались вверх, ползли по воздуху, образуя купол над пляжем. И этот купол трещал по швам.
— У нас будет одна попытка, — прозвучал рядом голос Гарди. — Ударим все вместе.
— Я буду с тобой, — шепнул на ухо Ен, обнимая меня со спины.
— Я не знаю с чего начать, — растерянно отозвалась я.
— Это твоя сила. — Тихий шепот над ухом. — Только тебе знать, как управлять ею. Здесь не может быть правильного или неправильного. Закрой глаза.
И я послушно выполнила приказ своего учителя. Слушая его голос, следуя тем путем, по которому он вел. Страха не было. Был покой, свет, было тепло и нежность, что вмиг затопили душу. И я искренне желала счастья этому миру. Желала ему добра, желала исцелиться от того недуга, что завладел им. И свет затопил меня. Сначала робкий и несмелый, как лучик после грозы, а потом его потоки хлынули наружу, выжигая ту мерзость, что Мэлфи советовал считать раной. Совет ученого помог.
— У вас вышло, — послышался робкий голосок рядом со мной. — Они отступают.
И я открыла глаза, обнаружив себя в сияющем светом пространстве, заполненном белым туманом. Ребекка стояла рядом, радостная и умиротворенная. Одетая в белее платье.
— У нас вышло, — улыбнулась я и протянула девушке руку.
— И теперь я смогу уйти. — Ребекка порывисто обняла меня, целуя в щеку. — Спасибо вам.
Мы замолчали, она улыбалась, я растерянно оглядывалась.
— Я попрошу вас еще кое, о чем. — Ребекка робко заглянула мне в глаза. — Можно?