Прогулки по тонкому льду
Шрифт:
— Кто, Хэйл?
— Мать и сестра, — нехотя произнес Хэйл.
Я открыла было рот для еще одного вопроса, но тут застонал и попытался сесть пришедший в себя Филипп. Хэйл бросился к парню, а я слегка замешкалась, переваривая полученные знания. «Стэфан — это все, что у меня осталось от дома…» — когда-то сказал мне мэтр Легран. Кто бы мог подумать, что эти слова звучали буквально. Я даже представить не могу, что бы случилось со мной, перенеси я подобную утрату.
— Эй, эй, лежать! — вырвал меня из раздумий Хэйл. — Я тебе убегу. Поставь статуэтку,
Филипп не только очнулся, но и пребывал в необыкновенном возбуждении. Пары секунд ему хватило, чтобы вскочить с кровати и, угрожая троллю фигуркой пастушки, попытаться прорваться к выходу. Хэйл подбирался к пареньку, как матерая хозяйка к откормленной курице, слегка присев и расставив руки в стороны. Отпрыски Пэлпропов шустро и организованно забились всем составом под стол, я отчетливо слышала, как они царапают рожками столешницу снизу.
— Кто вы такие и как я сюда попал? — дрожащим фальцетом выдал студент, все так же размахивая пред Хэйлом фаянсовой поделкой в розовом платье.
— Филипп, немедленно успокойтесь и поставьте статуэтку на комод. — Я поднялась со стула и медленно направилась к парню. — Поверьте, разобьете — с Магдой разбираться будете сами.
Филипп на краткий миг глянул на меня. Замер. Растерялся. Хэйлу хватило этого времени, чтобы скрутить парня и отнять у него «грозное оружие», которое тролль бережно поставил на комод. К моменту, когда растерянная Магда и взъерошенный Пак вломились в комнату, молодой дебошир снова сидел на кушетке, рядом с Хэйлом. Тролль обнимал ненавязчиво, но крепко. Магда фыркнула и поставила на стол поднос с чаем, Пак осторожно протянул мне стопку вещей.
— Я вас помню, — глядя мне в глаза, шепнул Филипп. — Ничего не помню, только тьму и холод. А потом появились вы…
— Вы помните больницу? — присаживаясь рядом с парнем, уточнила я.
Юные Пэлпропы следили за нами из-под стола, чутко вслушиваясь в беседу, пока матушка не извлекла их оттуда по одному и не отправила в спальню.
— Помню, — кивнул парень. — Я еще много чего помню. Тени, шепоты… Мне давали много лекарств, я плохо понимал, где реальность, а где бред.
— А теперь?
— Теперь? — странным взглядом изучая мое лицо, шепнул Филипп. — Я совсем растерян… Я смотрю на людей вокруг, и у меня чувство, словно они в масках.
Я покосилась на Хэйла. Тролль осторожно покрутил пальцем у виска, намекая на то, что обряд исцеления не до конца помог Филиппу. Я набрала в грудь воздуха, готовясь сообщить парню то, что еще больше повредит его нездоровую психику. И выдохнула. Да, так как зеркало в комнате пошло рябью и вскоре мэтр-директор ступил на пестрый ковер гостиной. Необходимость что-то объяснять отпала. Филипп захрипел и попытался совершить очередной побег. Увы, от Хэйла убежать оказалось невозможно.
— Я так понимаю, в курс дела парня еще не ввели, — констатировал Ен, окидывая взглядом наше растерянное собрание.
— Только начали, — сообщил Хэйл. — Ты как раз вовремя. Ты и води.
Мэтр-директор кивнул и уселся за стол. Я неотрывно следила
— Это сон, — пискнул рядом со мной Филипп. — Только сон… Это все те синие таблетки, что я выпил, это все они…
— Нет, Филипп. — Ен подал Пэлпропам знак покинуть гостиную. — Соберитесь с силами и выслушайте все, что мы вам расскажем.
Филипп затравлено глянул на меня. Я осторожно протянула руку и сжала потную, дрожащую ладонь парня.
— То, что вы видели в больнице, не было галлюцинацией, — осторожно пояснила я.
На лице Филиппа отразилась крайняя степень недоверия, смешанная с явным сомнением. Сомнение касалось моего умственного состояния.
Глава 25
— Вы издеваетесь, да? — Филипп прищурился и со злобой глянул на меня. — Может быть, зеленые феи в компании желтых единорогов, что являлись мне в больнице, не были галлюцинациями?
В тоне парня звучала неприкрытая угроза. Мы растерянно переглянулись. Я попыталась скрыть улыбку, Хэйл закатил глаза. Ен? Ен потрясенно смотрел на стену.
— Желтых единорогов не бывает, — подал голос задумчивый тролль. — И фей они на дух не переносят.
Теперь и я, и Ен, и Филипп глянули на Хэйла. Тролль печально вздохнул, прикидывая что-то в уме. Взгляд его был чистым и открытым, как у ребенка, мечтающего о воздушном змее. Хэйл наконец-таки соизволил глянуть на нашу потрясенную компанию. Улыбнулся. Так улыбнулся, что Филипп отпрянул, а по моей спине побежали бодрые стайки холодных мурашек. Меня все еще пугает этот контуженный персонаж.
— Я, наверное, просто брежу. Или сплю, — вздохнул Филипп и потер лоб. — Я же псих, у психов бывают разные фантазии.
— Тогда что вас беспокоит? — подал голос Ен, перестав разглядывать стену за нашими спинами. — Если вы безумны, то сойти с ума больше у вас не выйдет. Так какая разница, какие масштабы обретает ваш бред?
— Резонно, — вздохнул Филипп. — С такой позиции ситуация не кажется мне такой уж пугающей.
— И приосанившись, решил уточнить: — Так вы кто?
— Друзья, — снова беря Филиппа за руку, отозвалась я. — И нам очень нужна ваша помощь, Филипп. Без вас мы не справимся.
— И чем я могу помочь людям, передвигающимся через зеркала? — полюбопытствовал студент.
— Вы единственный, кто имеет представление о том, что стало с Ребеккой Ричардс, — побарабанив пальцами по столу, пояснил мэтр-директор.
— Я? — Филипп вздохнул и снова ссутулился. — Я понятия не имею, что с ней стало. Она просто исчезла и все. Я искал ее, но увы, отыскать не смог. Они с Альбертом пропали, и никто не знает, куда.
— Касательно Альберта. — Ен устало потер лоб. — Нам бы не помешало знать, кто он.