Происхождение
Шрифт:
Повисла тишина. Ингрей поняла, что сжимает в руках замызганные, измятые в скафандре юбки. А еще что до смерти устала. И проголодалась. И нуждалась в хорошей ванне. Шпильки ее остались в кармане скафандра, она так намучалась в нем и потом обрадовалась, когда сняла его, что обо всем позабыла. Гарал молча сидело рядом, такое же измученное, но не выдавало этого ни словом, ни жестом.
— Неприятно слышать такое, человек Ингрей. Но я об этом подумаю. Подумаю. Гарал Кет, ты — Гек. Если хочешь, можешь оставаться за пределами
— Спасибо, посол, — ответило Гарал.
— Не нарушай соглашение! — наставительно сказала посол. — Ты должен изучить его положения и никогда не нарушать их. Соглашение позволяет не пускать в наш мир чужаков. Ингрей Аскольд, я не понимаю, что происходит на станции, но думаю, если ты покинешь корабль прямо сейчас, то можешь подвергнуться опасности. Здесь есть вода и еда, подходящие для людей. Есть место для сна. Я подумаю, и позже мы еще поговорим.
Зеленая туша оттолкнулась от бортика и исчезла в глубине.
Глава 15
Паук–мех провел их в комнату с парой выступов из пола, немного напоминающих столы, и вышел, правда, не так грациозно, как мехи, управляемые Тиком, а скорее, как тот, которым пользовалась посол. Через несколько минут он вернулся, сжимая тремя руками какие–то свертки, и вывалил их на стол.
— Тут еда, — просвистел он.
— Спасибо, — сказало Гарал. Похоже, его ничего особо не интересовало, кроме собственного благополучия. — А тут есть горячая вода?
Паук–мех ткнул когтем в дальний конец комнаты и удалился.
— Ты что, собираешься есть? — недоверчиво спросила выбившаяся из сил Ингрей. — После всего, что случилось?
— Еду уже принесли, и ситуация все равно не изменится, даже если мы останемся голодными. Гораздо проще размышлять, когда ты сыт и не умираешь от жажды.
Ингрей нахмурилась и хотела ему возразить, но вспомнила, как по дороге на Хвай Гарал запасалось едой, а еще рассказывало, как в «Милосердном устранении» было чрезвычайно трудно добывать пищу.
— Ты ведь тоже давно не ела.
Она побоялась что–либо ему ответить и пошла в ту сторону, куда указал паук–мех. В дальнем углу отсека она обнаружила нишу с раковиной, полной теплой воды. Ингрей осторожно зачерпнула ее рукой и попробовала.
— Пресная теплая вода, — раздался голос посла Тибанвори. Ингрей оглянулась и увидела, как она входит в комнату. — Горячей не сделают, как ни проси.
— А что они обычно едят? — спросило Гарал, усаживаясь на выступ, торчащий рядом со столом.
— Все сырое, — с отвращением ответила Тибанвори. — И гнилое. Но в пакетах человеческая еда. Мы взяли ее на борт в Тир Сииласе, хотя я понятия не имею, что там.
— Питательные брикеты, — предположила Ингрей. — В основном дрожжи с разными вкусами.
Посол
— Или лапша, которую разводят горячей водой, — добавило Гарал. — Думаю, что и теплая сгодится.
— Нет, спасибо, — презрительно бросила Тибанвори и села рядом.
— А еще шербет. Быстрорастворимый.
— Его бы я выпила, — обрадовалась Ингрей. — А тут есть чашки или плошки или…
Она потеряла мысль и не смогла закончить.
— Потрогайте стену над раковиной, — посоветовала Тибанвори.
Поверхность дрогнула под пальцами Ингрей, разошлась, открывая полость в стене, где лежали тарелки, чашки и большие глубокие ложки.
— Мерзкое ощущение, правда? — сказала Тибанвори, и Ингрей пришлось согласиться: стена была очень неприятной на ощупь. Словно это и не стена, а живая плоть. — Ложки используют только для зачерпывания воды. Едят они руками, — продолжила Тибанвори, и ее передернуло. — А что такое шербет?
— Такой горячий напиток, — ответило Гарал. — Шербет.
Посол Тибанвори неодобрительно поглядела на него, вздохнула и подошла к стене. Вытащила несколько чашек и плошек и протянула их Ингрей.
— Держите.
Затем разлила теплую воду из раковины по чашкам.
— Чем бы ни был этот ваш шербет, он наверняка не хуже пойка. Соленой воды, о которой я вам раньше рассказывала. А лапшу нужно залить и подождать чуть дольше. Не знаю, какую вы обычно едите, но та, что приходилось есть мне, в холодном виде совсем невкусная. В любом случае лучше уж это, чем живые морские черви и лапша из водорослей.
— А мне нравится лапша из водорослей, — сказала Ингрей, направляясь следом за ней к столу. — И рыбу я люблю, готовую и сырую. Правда, червей не пробовала.
— Поверьте мне, они ужасны. — Тибанвори забрала плошки у нее из рук и добавила: — Садитесь.
Только тогда Ингрей поняла, что стояла у стола с плошками в руках, не зная, что с ними делать дальше.
— Простите. Я ужасно устала.
— Заметно, — сказала Тибанвори и, разорвав пакетик с сухим шербетом, изучила содержимое. — Его нужно с водой смешать, насколько я понимаю?
— Да, — кивнуло Гарал.
Ингрей села и стала смотреть, как Тибанвори заливает теплой водой лапшу и разводит в чашках шербет.
— Я хочу знать, что происходит на станции, — сказала Ингрей.
— Неплохо, — одобрила посол Радча, сев за стол и отпив немного теплого шербета. — Не чай, но тоже ничего. Интересно, можно ли переслать его на Гек? Без горячей воды чайку не попьешь. В смысле настоящий чай, каким его следует делать.
— Мне нужно знать, что происходит на станции, — повторила Ингрей, так и не сев. Она моргнула, чтобы открыть сообщения, но уставший мозг отказывался воспринимать информацию. Вестей не было ни от Нетано, ни от неди Лак. Она кинула обоим короткое послание, попросив сообщить последние новости.