Проклятая Черной Луной
Шрифт:
— Какого черта? — раздался недовольный голос. Яра удивленно посмотрела перед собой. В комнате был только император Реншу. Наполовину раздетый. Пояс стянут белым бинтом. Яра испуганно зажмурилась и развернулась, забормотала извинения и попыталась выйти. Дверь грохнула, но не поддалась.
— Это какая-то злая шутка, — прошептала девушка, упирая взгляд в дверь. Как говорила госпожа Мин? Сколько у них секунд, если они остались наедине с мужчинами? Яра еще раз дернула дверь. Никакого результата. Сердце билось где-то под горлом.
—
— Ваше Величество, простите. Я не хотела. Мне сказали, что…
«Мне ничего толком и не сказали», — подумала она и достала переданный Умэ листок. Развернула его. Бумага с печатью была абсолютно чистой.
— Ради всего святого, госпожа Кин, успокойтесь, — уже раздраженно проговорил мужчина. — Я в курсе придворных протоколов, и понимаю, что мы с Вами оказались в очень… интимной обстановке. Могу гарантировать, сейчас посягательства на Вашу честь меня интересуют в последнюю очередь.
Это прозвучало даже обидно. Яра все еще держала руки на двери. Как будто по волшебству плотные деревянные створки должны были открыться, стоит на них подольше посмотреть.
— Садитесь за стол, госпожа Кин. Не мозольте глаза. Нас откроют через полчаса, когда догорит свеча.
Яра обернулась. На столе действительно горела толстая белая свеча. Деревянный фитиль приятно, успокаивающе потрескивал. Девушка села, стараясь не смотреть на полуобнаженного мужчину. Глазами вцепилась в рисунок деревянных узоров на столике.
— Не удивлюсь, если тут опять руку приложила старая ведьма, — хмыкнул император Реншу. Он поднял с пола верхнюю часть одеяния и набросил на плечи.
— Мне передали это. Сама бы я не пришла, — девушка положила на стол листок бумаги.
— Вот мы и узнали, зачем кто-то трогал мою печать, — хмыкнул император. Смерил красную, как рак, Яру внимательным взглядом и рассмеялся. — Я бы предложил вам чаю, госпожа Кин, но настоятельно не рекомендую. Это варево на вкус как помои, а от него и язык заплетается.
— Зачем же Вы его пьете?
Вместо ответа мужчина отодвинул в сторону полу одеяния, давая девушке лучше рассмотреть опоясывавшие его бинты.
— Помогает притупить боль. Без этого отвара я становлюсь просто невыносимым.
— Вас ранили?
— Покушение, — кивнул он, наливая себе чашку терпко пахнущего отвара. — Через полчаса я уже не буду ничего чувствовать и смогу дальше наслаждаться представлением.
— Звучите не очень заинтересованно, — улыбнулась Яра. Она осмелилась поднять на него глаза. Мужчину ее слова позабавили.
— Признаюсь, мне осточертели эти великосветские забавы. Люди в том зале только рады делать что угодно, лишь бы не заниматься своими обязанностями, — он устало вздохнул, словно эти слова его утомляли. — А в праздник они все сделали своей главной задачей женить меня, как можно скорее.
— Поэтому Вы решили жениться на первой встречной? — тихо проговорила Яра, внезапно осмелев. То ли наряд госпожи Мотоко придавал ей смелости, то ли заговорила усталость от неопределенности. Император Реншу лишь улыбнулся.
— Вас оскорбляет, что выбор пал на Вас?
— Ни в коем случае. Я понимаю, что в вопросах брака для таких особ, как Вы, нет места личной симпатии. И я должна быть благодарна звездам, что мне выпал такой шанс.
В глазах императора на секунду загорелось недовольство. Яра опустила глаза.
— Посмотрите на меня, госпожа Кин.
— Я и так сказала лишнего.
— Посмотрите. На. Меня.
Каждый раз поднимать на него взгляд становилось все труднее. Чтобы добраться до глаз сперва нужно было увидеть переплетение мышц, крепкую грудь, острые ключицы и широкую шею, волевую челюсть и только после этого — черные глаза. Яра почувствовала, как румянец приливает к щекам.
— Вы правы, госпожа Кин, в моем выборе мало личной симпатии. Мы не знакомы друг с другом. Мы не знаем друг друга толком. И все же обвинить меня в отсутствии симпатии Вы не можете.
— Я и не собиралась, — торопливо заговорила девушка, чувствуя, как петля тревоги затягивается на шее. Император поднял руку, призывая Яру не перебивать.
— Я нахожу Вс привлекательной. Этого достаточно для симпатии. Но еще я нахожу Вас остроумной. Внимательной. Смелой. Умной. Сдержанной. Упорной. Сочувствующей. И это вызывает во мне не симпатию, а уважение. Вы молодая, но вполне зрелая женщина среди детей. И, поверьте, уважение для брака, вроде нашего, значит куда больше, чем симпатия, — договорил он, наконец. С каждым его словом сердце Яры начинало биться все чаще. Девушка опустила взгляд и понимающе кивнула.
— Я не смела бы просить Вас о большем.
Она перевела взгляд на свечу. Та не догорела даже до половины. Снова на императора. Тот внимательно следил за каждым ее жестом.
— Вам стоит расслабиться. В будущем мы будем часто оставаться наедине. Карета для поездок по империи тесная, а собственную Вы получите уже ближе к столице.
Яра покраснела, опуская глаза. Реншу улыбнулся этой реакции. Невооруженным взглядом было видно, как эта смущенная девушка тонет в водовороте собственных мыслей.
— Госпожа Кин, — позвал он ее, словно она сидела далеко, в другой комнате. Яра вскинула голову.
— Да, Ваше Величество.
— Расскажите мне побольше о мануфактуре Вашего отца.
Она с облегчением выдохнула и начала рассказ. Она прикрывала глаза, вспоминая детали жизни в их провинции, улыбалась, вспоминая имена рабочих и копируя их манеру речи, говор. Иногда она взмахивала руками, показывая, как работают прядильщицы и ткачихи, и это напоминало танец, откликавшийся в груди Реншу нежностью. Возможно, дело было в дурмане. Он мог направить мысли мужчины в неожиданном направлении.