Проклятие волков. Век нерешительности. Рассказы
Шрифт:
— Вам никогда не понять, — сказала Тэнквилл. — Потребление — это еще не все, это еще не вей жизнь. У нас есть наша работа.
Уолтер согласно кивнул и предложил выпить, но — это было не совсем то, чего хотел Мори. Он сидел с пылающими щеками, чувствуя не столько опьянение, сколько приятное возбуждение.
— Послушайте, — сказал он внезапно.
Байглоу поднял глаза от стакана.
— А?
— Если я расскажу вам кое-что по секрету, вы сможете держать язык за зубами?
— Зачем, Мори? Я и так догадываюсь…
Но жена резко оборвала его:
— Разумеется,
— По поводу той статьи, — сказал он, — ну, вы знаете, не такой уж я пылкий потребитель на самом деле. На самом деле… — Все глаза обратились к нему, и на одно мгновение Мори сам себе удивился: зачем он это делает? Секрет, который известен двоим, скомпрометирован, а секрет, который знают трое, вообще не секрет.
— Так вот, — твердо произнес Мори, — вы помните, о чем мы говорили той ночью у «Дяди Пиготи»? Помните? Так вот, когда я добрался до дома, то сразу отправился к своим роботам…
И он рассказал им всю историю.
— Я знала! — торжественно произнесла Тэнквилл Байглоу.
Уолтер бросил на жену мягкий упрекающий взгляд и спокойно сказал:
— Вы сделали большое дело, Мори. Великое дело. Не знаю, догадываетесь вы или нет, но вы вынесли смертный приговор всему нашему обществу. Будущие поколения будут чтить имя Мори Фрая!
И он с чувством пожал Мори руку.
— Что? — ошеломленно проговорил Мори.
Уолтер кивнул. Это было как напутствие.
— Придется созвать чрезвычайное собрание, — сказал он жене.
— Конечно, Уолтер, — преданно ответила Тэнквилл.
— И Мори будет на нем присутствовать. Обязательно, Мори, не отказывайтесь. Вы должны познакомиться с Братством. Правильно, Хауленд?
Хауленд неуверенно кашлянул, кивнул уклончиво и налил себе еще выпить.
— О чем вы говорите? — отчаянно потребовал Мори. — Хауленд, ответь мне!
Хауленд спрятался на своим стаканом.
— Ладно, — сказал он наконец. — Тэн и так почти все рассказала тебе той ночью. Просто несколько человек, кое-что понимающих в политике, образовали небольшую группу…
— Небольшую группу! — презрительно повторила Тэнквилл Байглоу. — Хауленд, я иногда просто поражаюсь, глядя на вас! Да только здесь, в Старом городе, нас восемнадцать человек! А во всем мире гораздо больше.Ах, Мори! Да ведь я с самого начала знала, чем все это кончится. На следующее утро после того, как мы с вами познакомились, я сказала Уолтеру: «Запомни мои слова, Уолтер, этот человек, Мори, к чему-нибудь придет. Обязательно». Но, надо признать, — добавила она почтительным тоном, — я и вообразить не могла, что вы приметесь за дело с таким размахом. Вы только представьте: целый мир потребителей восстает, как один человек, и, скандируя имя Мори Фрая, побеждает проклятое Министерство потребления его же собственным оружием — роботами! Как это поэтично и справедливо!
Байглоу кивнул с энтузиазмом.
— Позвони в «Дядюшку Пиготи», дорогая, — сказал он твердым голосом. — Спроси,
Мори с лязгом закрыл рот.
— Байглоу, — прошептал он, — вы хотите сказать, что собираетесь распространить мой метод в вашей подрывной организации?
— Подрывной? — жестко переспросил Байглоу. — Дорогой мой человек, всякаятворческая мысль является подрывной, и не имеет значения, является ли ее носителем чудак-одиночка или группа чудаков под названием Братство Свободных. Мне чертовски нравится…
— Неважно, что вам нравится, — настаивал Мори. — Вы хотите созвать собрание этого вашего Братства и предлагаете мне рассказать на нем то, что я только что рассказал вам? Правильно?
— Ну да.
Мори встал.
— Хочу вам сказать, что, может, это и замечательно, но участвовать в этом я не буду. Спокойной ночи!
И он выскочил из дома прежде, чем они успели его остановить.
На другой стороне улицы решимость оставила его. Окликнув робота-такси, он приказал водителю везти его домой через парк. Это был кружной путь, но за время езды Мори рассчитывал успокоиться и обдумать все как следует.
То обстоятельство, что он ушел, не удержит Байглоу от соблазна рассказать все членам пресловутого Братства. Мори вспоминал фрагменты разговора с Уолтером и Тэнквилл — и проклинал себя последними словами. Он просто обязан был проявить осторожность! Только полный идиот не понял бы их намеков! И он-таки их не понял. Виной всему эта чепуха насчет Двойственности, подумал Мори. Она отвлекла его от того, что на самом деле было яснее ясного: он столкнулся с действительно подрывной организацией.
Мори взглянул на часы. Поздно, но не очень; Шерри, должно быть, еще у родителей.
Он наклонился вперед и дал водителю новый адрес.
Это было как первый укол из назначенной врачом сотни. Вы знаете, что уколы вас вылечат, но все равно это больно.
— Вот так, сэр, — мужественно сказал Мори. — Я знаю, что оказался дураком. И я готов нести ответственность.
Старый Элон задумчиво потер подбородок.
— Гм, — проговорил он.
Шерри и ее мать почти с самого начала Мориного рассказа напрочь потеряли дар речи. Потрясенные, они сидели бок о бок на кушетке поперек комнаты, и с лиц их не сходило напряженно-недоверчивое выражение.
— Прошу прощения, — внезапно сказал Элон. — Мне надо позвонить. — Он вышел из комнаты, коротко переговорил с кем-то по телефону и, вернувшись, бросил через плечо жене — Кофе. Нам понадобится много кофе. Свалилась нам на голову задачка…
— Что же мне теперь делать? — спросил Мори.
Элон пожал плечами, потом неожиданно улыбнулся.
— А что ты можешь сделать? — спросил он почти весело. — По-моему, хватит того, что ты уже успел сделать. Ну, еще можешь выпить кофе. Только что, — объяснил он, — я позвонил моему судебному секретарю. Он будет здесь с минуты на минуту. Его зовут Джим. Мы его порасспросим о кое-каких секретах и тогда подумаем, как быть.