Проклятие волков. Век нерешительности. Рассказы
Шрифт:
— Прекрати! — рявкнул дедушка Орви. — Не при ребенке!
— Ему давно уже пора это знать! — завопил в ответ Гидеон Апшур, — Я предупреждал тебя, Орвилл Декстер: либо ты возьмешься за ум, либо я приму решительные меры. Время разговоров кончилось, и я готов к тому, чтобы начать действовать.
— Ты, вонючий… — начал было дедушка Орви, но затем осекся, вспомнив о моем присутствии, и повернулся ко мне: — Джордж, немедленно выйди. Поднимайся в свою комнату и сиди там, пока я не разрешу тебе спуститься.
Сказав это, дедушка вновь обратился к мистеру
— А ты, старый идиот, знай, что я тоже подготовился к встрече с тобой, и если дело дойдет до…
Не дослушав до конца, я вышел. Мне очень не хотелось покидать дедушку Орви в такой тревожный момент, но, как учил отец, приказы не обсуждаются. Из кухни еще какое-то время доносились ужасные вопли, но вскоре все затихло.
Прошло два часа. Снизу больше не доносилось ни звука.
Забеспокоившись, я потихоньку спустился и заглянул в приокрытую дверь кухни.
Дедушка Орви сидел за столом, уставившись в одну точку. Мистера Апшура поблизости не было.
— Заходи, Джордж. Я как раз восстанавливал дыхание, — посмотрев на меня, устало промолвил дедушка.
— Куда делся мистер Апшур? — спросил я у него.
— Я защищался. Да и, в конце концов, от него все равно не было никакого толку, — последовал быстрый ответ.
Я пристально посмотрел на дедушку.
— С ним что-нибудь случилось?
— Знаешь, Джордж, иногда мне кажется, что кровь у стариков течет слишком медленно. Я хочу отдохнуть немного. Не приставай пока ко мне.
Я уже говорил, что всегда слушаюсь старших. Услышав шум в мусоросборнике, я подошел к приемному отверстию.
— Странно, я кажется выключал воду, — заметил я, собираясь закрутить кран.
— Не придавай этому значения, Джордж, — нервно промолвил дедушка. — Лучше ответь мне, здесь не переделывали канализацию в мое отсутствие?
— Нет. Все тот же старый высохший колодец и бак для дезинфекции.
— Скверно, — проворчал дедушка. — Ну да ладно. Я не думаю, что это так уж важно.
Я не прислушивался к его словам. Мое внимание привлек только что вымытый пол.
— Дедушка, — укоризненно произнес я. — Вам не следует заниматься уборкой. Я сам справляюсь даже без слуг.
— Да замолчи ты со своими слугами, — огрызнулся дедушка. — Видишь ли, Джордж, тебе нужно многое объяснить, хотя я и сомневаюсь в том, что правильно делаю, затевая этот разговор именно сейчас. Возможно, твой отец справился бы с этой задачей гораздо лучше, ведь, в отличие от меня, он хорошо знает тебя, а я, честно говоря, даже не знаю, с чего начать. Ты не замечал, что мы, Декстеры, не такие как все?
— Ну… Мы прилично обеспечены.
— Я не об этом. Ну вот ты хотя бы помнишь, что в детстве попал под грузовик? Не показалось ли тебе тогда, что ты чересчур быстро выздоровел?
— Пожалуй нет, — ответил я, припоминая тот случай. — Отец сказал мне, что на Декстерах всегда все быстро заживает. — Наклонившись, я заглянул под стол. — Здесь какая-то старая одежда! Да это, кажется, костюм мистера Апшура?!
— Он оставил ее тебе, — устало пожал плечами дедушка Орви. — Послушай, мне надо уезжать, поэтому не спрашивай меня больше ни о чем, я и так опаздываю. Если вернется твой дядя Уэйн, поблагодари его от моего имени за то, что он предупредил меня о приезде мистера Апшура. Если мне случится встретить твоего отца, я передам ему привет от тебя.
Все это случилось зимой. С тех пор мне не дает покоя одно обстоятельство, и хотелось бы, чтобы дедушка поскорее вернулся и помог его разрешить.
Я так и не смог примириться с раздражительностью Люсиль и где-то в середине февраля женился на Элис. Жаль конечно, что никого из моих родных не оказалось в тот момент в городе, впрочем это было не так уж необходимо, ведь я уже достиг совершеннолетия.
Мне чертовски повезло с женитьбой. Более того, теперь я наконец-то понял, что представляем собой мы, Декстеры, и что дедушка и мистер Апшур в свое время так и не смогли мне вразумительно объяснить.
Элис очень хорошенькая и вдобавок прекрасная хозяйка, поэтому нас больше не волнует отсутствие слуг. К тому же заботы по хозяйству не дают ей возможности надолго отлучаться из дома.
Правда, с приходом весны будет все сложнее удерживать Элис на безопасном расстоянии от третьей террасы, где находятся пресловутый колодец и бак. А если она побывает там, то услышит странные звуки.
Не знаю, что можно предпринять в подобной ситуации. Может, следует все-таки откатить камень с крышки бака и дать свободу заточенному там.
Но я боюсь, что он окончательно спятил.
Призрак
«Как хороша чертовка, — подумал Дэндиш, — и как восхитительно беспомощна!» Единственным ее украшением была пластиковая опознавательная ленточка, поскольку девушка только что появилась из капсулы и больше на ней ничего быть не могло.
— Ну как, проснулась? — спросил он.
Девушка даже не шевельнулась.
Дэндиш почувствовал, как возбуждение наполняет все его существо. Как она доступна и беззащитна… Сейчас кто угодно мог бы сделать с ней что угодно, и она даже пальцем не смогла бы пошевелить. Ну, соответственно, и взаимности от нее ожидать было бы глупо. Даже не прикасаясь к ней, он прекрасно знал, что кожа ее тепла и суха. Жизнь полностью вернулась в ее тело, и через несколько минут она окончательно придет в себя.
Дэндиш — а он был и капитаном, и единственным членом команды безымянного корабля, несущего лежащих в анабиозе колонистов сквозь бесконечное пустое пространство с Земли к планете далекого Солнца, обозначенной на звездных картах лишь номером, а теперь называющейся Элеонорой, — провел эти оставшиеся до пробуждения минуты не глядя на девушку, которую, как он знал, звали Силви, но с которой он никогда прежде не был знаком. Снова взглянув на нее, он увидел, что она уже пришла в себя и лежит, крепко удерживаемая в своей ледяной колыбели ремнями безопасности. Волосы у нее на голове торчали в разные стороны, а выражение лица не предвещало ничего хорошего.