Прокурор расследует убийство
Шрифт:
— Да.
— Он проводил вас до самого лифта? Девушка нахмурилась:
— Послушайте. Я стараюсь помочь вам. Но вы задаете слишком много вопросов.
— Простите меня, мисс Маркс, но это необходимо. Можете быть абсолютно уверены в том, что все сказанное вами останется тайной, если это будет, конечно, возможно.
— Ну ладно, — неохотно ответила девушка. — Он дошел со мной до лифта.
— Не могло ли это быть еще до полуночи?
— Нет, я уверена, что двенадцать уже пробило.
— Значит, это могло быть
— Да.
— Насколько позже?
— Не знаю, я не смотрела на часы. Мне не перед кем отчитываться, и я не обязана сообщать мамочке или еще кому-нибудь, когда я вернулась.
— И вы отчетливо слышали стук машинки?
— Да.
— И запомнили этот факт?
— Да.
— Почему вы не сообщили об этом раньше?
— Не думала, что это так важно.
— В свое время вы зарабатывали машинописью?
— Да.
— Как на слух воспринимался звук? Было ли это неравномерное тыканье двумя пальцами или же кто-то печатал по десятипальцевой системе?
— Печатали быстро, не знаю, по десятипальцевой ли, но машинка трещала как пулемет.
— Сколько времени вы слышали шум?
— Пока проходила по коридору и открывала дверь к себе.
Селби нарочито небрежно бросил:
— Полагаю, ваш приятель сможет подтвердить ваши слова?
— Ну конечно… Что вы хотите этим сказать?
Селби улыбнулся.
— Ну и что? — произнесла она воинственно. — Парень проводил меня до дверей комнаты.
— Он остался у вас.
— Нет, не остался.
— Только дошел до дверей?
— Он поцеловал меня на прощание.
— Один раз или несколько?
— Послушайте, — заявила она, — давайте начистоту. Именно поэтому я не хотела рассказывать о том, что слышала. Я опасалась, что куча людей начнет задавать мне вопросы и совать нос не в свои дела. Я честная девушка. Даже если бы это было и не так, все равно это только мое дело. Человек, с которым я встречалась, милый, хороший мальчик. Он джентльмен и знает, как следует обходиться с порядочными женщинами. Он вошел в номер. Оставался не больше пяти минут, поцеловал меня, пожелал спокойной ночи и ушел. Хотите — верьте, хотите — нет, ваше дело. Такой славный, милый мальчик.
— Значит, вы не можете сообщить ничего дополнительно о звуке пишущей машинки?
— Абсолютно ничего.
— Постарайтесь, пожалуйста, как можно точнее определить время, — попросил Селби, — это очень важно.
— После двенадцати, точно. По правде, могло быть далеко за полночь.
— Попытайтесь вспомнить, насколько далеко, — мягко настаивал Селби. — Я вовсе не хочу выставлять вас на посмешище, задавая свои вопросы, мисс Маркс, но тот человек умер, вероятно, около полуночи, поэтому вопрос времени приобретает особую важность. Ну, теперь не могли бы вы вспомнить?..
— Было около трех часов ночи, — ответила она сердито.
— Вот это значительно лучше. А можно узнать, как вы определили
— Мы протанцевали до без четверти три. Мой друг сказал, что утром ему надо на работу и он не может веселиться всю ночь напролет. Мы отправились прямо сюда.
— И без задержки — в номер?
— Да.
— И вы полагаете, что он оставался здесь не более пяти минут?
— Да.
— Когда он уходил, вы не стали провожать его до лифта?
— Конечно нет. Он проводил меня до номера, и все. Когда мальчик ушел, я заперла дверь, скинула платье и завалилась в постель. Я сама слегка утомилась. Несмотря ни на что, мы повеселились на славу.
Селби понимающе кивнул:
— Как зовут вашего приятеля?
— Вам так необходимо найти его?
— Да, я хотел бы побеседовать и с ним.
— Герберт Перри, — сказала девушка, — он работает на бензоколонке.
— Герберт Ф. Перри, молодой человек, который ведет борьбу за наследство Перри?
Она задумалась на долю секунды и ответила:
— Кажется, так. Герберт говорил об иске, в котором участвует. Однако я из его слов поняла, что он не верит, будто у него большие шансы выиграть дело, но если бы он взял верх, то получил бы кучу денег.
— Не знаете, куда он мог направиться, выйдя из вашего номера?
— Куда? К лифту, куда же еще?
— Но вы сами не видели, как он пошел к лифту?
— Конечно нет.
— Как давно вы знакомы с Гербертом Перри?
— Говоря по правде, я впервые встретила его в тот вечер.
— Кто вас познакомил?
Она воинственно уставилась на окружного прокурора и выпалила:
— Он меня закадрил, если хотите знать.
— На улице?
— Вот еще, конечно нет! Я задержалась в баре «Синий лев», чтобы пропустить стаканчик. Мальчик оказался там. Он был очень мил. Завязался разговор.
— Не показалось ли вам, что он знает или видел вас раньше?
— Что вы хотите сказать?
— Он знал, где вы живете?
— Я припоминаю теперь, — ответила мисс Маркс, — он говорил о том, что видел меня пару раз в отеле и даже наводил справки. Ему было известно мое имя, и он заявил, что уже целую неделю хочет познакомиться со мной, только не знает, как это устроить. Ужасно милый мальчишка.
— После этого вы провели вместе весь вечер?
— Да, мы потопали малость и пропустили несколько стаканчиков.
Селби улыбнулся и сказал как можно небрежнее, как само собой разумеющееся:
— Огромное спасибо, что вы решили поделиться со мной информацией. Не меняйте, пожалуйста, места жительства, не поставив меня в известность. Это важно. С трудом верится, что тот человек еще был жив и печатал на машинке в три часа ночи… Не могли вы случайно ошибиться номером?
— Нет, потому что я обратила внимание на свет, пробивающийся через дверную фрамугу. Еще подумала: кто это может печатать в такой поздний час?