Прокурор срывает печать
Шрифт:
Карр, сияя улыбкой, поднялся на ноги:
— Нет, ваша честь, никаких. Больше того, я хочу сказать, не для протокола, а для всеобщего сведения: мне чрезвычайно приятно видеть в качестве своего оппонента столь выдающегося и способного юриста.
Селби с улыбкой поклонился, Карр вернул поклон с выражением искренней доброжелательности.
— Франклин Д. Доусон приглашается занять свидетельское место, — сказал судья Фэйрбенкс. — Я полагаю, вы готовы приступить к допросу, мисс Стэплтон?
— Свидетеля
— Прекрасно, займите ваше место, — сказал судья, обращаясь к Доусону.
Доусон, крупный, широкий в кости человек, манеры которого оставляли впечатление грубоватой искренности, устроился на свидетельском месте.
— Насколько я понял из ваших вчерашних показаний, — начал Селби, — вы находились в конторе мистера Карра в то время, когда туда пришли Элеонор Престон и Марта Отли.
— Да, это так.
— Сколько времени вы там находились?
— Четыре или пять минут.
— У вас была назначена встреча с мистером Карром?
— Не вижу, какое отношение к делу имеет данный вопрос, — произнес свидетель.
— Я имею право знать все сопутствующие делу факты. Это может оказаться важным, — заметил Селби.
Карр улыбнулся и грациозно махнул рукой.
— С моей стороны протеста нет. Абсолютно. Пусть свидетель отвечает.
— Да, у меня была назначена встреча.
— Вы по телефону договорились о том, что мистер Карр вас примет?
— Да.
— Не помните, случайно, сколько было времени, когда вы вошли в контору?
— Около трех часов пополудни.
— В котором часу должна была состояться встреча?
— В три часа.
— К вашему приходу Элеонор Престон и Марта Отли уже были на месте?
— Нет, они появились позже. Я уже вам говорил.
— Я помню. Минут через пять, не так ли?
— Да.
— Итак, встреча была назначена на три часа, вы прибыли в три и в течение пяти минут все же ожидали в приемной?
— Думаю, что так. Да, так.
— Затем вошли две женщины и сели.
— Да.
— Сели рядом одна с другой?
— Да.
— Совсем рядом?
— Бок о бок. На диванчике у дальней стены.
— Вы могли слышать, о чем они говорили между собой?
— Нет.
— Насколько я понял, вы показали, что Элеонор Престон сказала Марте Отли, чтобы та ждала в приемной и не входила в кабинет, когда будет подписываться завещание.
— Да, я это слышал. Она сказала, что у ее родственников загребущие руки и они постараются использовать любую зацепку.
— Вы все это сами слышали?
— Да.
— Слышали совершенно четко?
— Да.
— Но вы не слышали всей остальной беседы?
— Насколько я помню, нет, не слышал.
— Как получилось, что вы услышали именно эту часть разговора? Элеонор Престон повысила голос?
— Наверное, так, потому что эти слова я услышал.
— В тот момент, когда Элеонор Престон сделала свое заявление, женщины сидели рядом на диванчике?
Свидетель слегка поерзал на стуле, искоса взглянул на Карра и сказал:
— Кажется, Элеонор Престон поднялась на ноги.
— А как насчет Марты Отли? Она стояла или сидела?
— Она… по-моему, сидела.
— Итак, мисс Престон встала и сделала свое заявление, одновременно повысив голос, чтобы вы могли слышать ее слова?
— Не совсем так.
— А где она в тот момент находилась? У края диванчика, на котором сидела Марта Отли?
— Нет, она была уже у дверей кабинета мистера Карра.
— Значит, мистер Карр уже распахнул дверь кабинета, не так ли?
Свидетель покашлял, опять искоса взглянул на Карра и произнес:
— Да, сэр, мне кажется, что он ее открыл.
— И мисс Престон стояла у двери?
— Да.
— А Марта Отли продолжала сидеть?
— Да, так.
Свидетель начал проявлять признаки беспокойства.
— То есть она не меняла положения с того момента, когда обе женщины уселись рядом?
— Да.
— Следовательно, у мисс Престон не было повода повышать голос и предлагать миссис Отли оставаться на своем месте?
Что вы этим хотите сказать, сэр?
— Марта Отли не пыталась последовать за мисс Престон в кабинет мистера Карра, не так ли?
— Простите, ваша честь, — вмешался Карр, — я весьма снисходителен по отношению к коллеге, потому что хочу, чтобы все обстоятельства стали известны суду, но мне кажется, то, что делает сейчас мистер Селби, является пристрастным допросом вызванного им свидетеля, что, как известно, недопустимо.
— Суд считает, что допрос идет в полном соответствии с установленным порядком, — заявил судья Фэйрбенкс. — Нам ясно, что данный свидетель, по существу, является враждебным по отношению к допрашивающей стороне и был вызван ею лишь в силу необходимости. Продолжайте.
— Ну так как? — спросил с улыбкой Селби. — Пыталась ли Марта Отли последовать за мисс Престон?
— Я полагаю, она могла сделать это. Улыбка на лице Селби стала еще шире.
— Нас не интересуют ваши предположения, мы не хотим знать, что вы думаете по поводу того, как могла поступить миссис Отли в данных обстоятельствах. Мы заинтересованы в выяснении лишь одного факта — пыталась ли в действительности Марта Отли последовать за Элеонор Престон в кабинет мистера Карра?
— Ладно. Нет, насколько я помню, не пыталась.