Прокурор срывает печать
Шрифт:
— Таким образом, замечание Элеонор Престон, весьма своевременно сделанное громким голосом, чтобы вы могли его услышать, не было вызвано существовавшими обстоятельствами?
— Протестую, — сказал Карр, — вопрос предполагает необходимость умозаключения со стороны свидетеля.
— Протест принимается на заявленном основании, — вынес решение судья Фэйрбенкс. — Присяжным излагаются только факты, выводы и умозаключения предоставляется сделать им самим.
— Вы совершенно уверены в том, — упорно продолжал Селби, — что Элеонор
— Да, сэр.
— И в том, что после того, как эти слова были сказаны, Марта Отли не пыталась последовать за мисс Престон?
— Нет. По-моему, нет.
— Она сидела совершенно неподвижно?
— Да, сэр.
— Значит, это абсолютно ненужное замечание было сделано громким голосом, и вы услышали его, когда Элеонор Престон подошла к двери кабинета мистера Карра и, повернувшись, увидела, что Марта Отли все так же спокойно сидит на диванчике?
— Да, сэр.
— Не поразила ли вас в тот момент неуместность поступка мисс Престон? Может быть, если вы пороетесь в памяти, то найдете ошибку в показаниях? Странно, что это замечание не удивило вас и не показалось вам непонятным и ненужным.
— Это заявление коллеги носит явно дискуссионный характер, — вмешался Карр.
— Да, я позволил себе его лишь для того, чтобы указать свидетелю на несоответствия в его показаниях и попросить его объяснить эти несоответствия.
— Не было никаких несоответствий! — выпалил Карр. — Он говорил одно и то же все время.
— Но то, что он говорил, не соответствует фактам, — бросил Селби.
Судье Фэйрбенксу пришлось вмешаться:
— Прошу адвокатов сохранить свои аргументы на будущее, когда они станут их излагать присяжным; в то же время я позволяю допрашивающей стороне указать свидетелю на возможность расхождения его показаний с фактами.
— Ладно, — неожиданно взорвался свидетель, — если я должен сказать, как все случилось, то я скажу… Вначале они обе вошли в кабинет Карра, а через одну-две минуты миссис Отли вышла оттуда и вернулась на то место, где сидела раньше. После этого Элеонор Престон подошла к двери и сказала, чтобы Марта Отли не пыталась входить в кабинет, когда она станет подписывать завещание.
Селби улыбнулся:
— Значит, все-таки Марта Отли входила в кабинет и пыталась присутствовать при подписании завещания?
— Об этом я не знаю.
— Но она входила в кабинет вместе с мисс Престон?
— Да, в первый раз.
— Затем вернулась?
— Да.
— И уже после того как она заняла свое место на диванчике, Элеонор Престон остановилась у дверей кабинета мистера Карра и произнесла свою маленькую речь?
— Да.
— Она говорила громко, через всю приемную?
— Да, через всю приемную.
— А мистер Карр стоял рядом с ней в дверях?
— Да.
— И до того, как она приказала Марте Отли не следовать за ней, та сначала вошла в кабинет, потом была отослана назад и успела занять свое место?
— Да, сэр.
— Следовательно, эта маленькая речь могла быть произнесена мисс Престон по совету нашего достойного современника, почтенного А.Б. Карра?
— Протестую, ваша честь, — заявил Карр тоном уязвленного достоинства, но его протест утонул в громком смехе зрителей.
Судья Фэйрбенкс сурово взглянул на Селби.
— Я полагаю, майор Селби, право на выводы мы должны оставить за присяжными.
— Хорошо, ваша честь, — ответил Селби и повернулся к свидетелю. — Итак, после того как эта речь была произнесена, мистер Карр пригласил вас в свой кабинет засвидетельствовать завещание?
— Да.
— И вы засвидетельствовали его?
— Да.
— В присутствии секретарши мистера Карра, которая выступала в качестве второго свидетеля?
— Верно.
— Что вы сделали после этого?
— Я вышел.
— Из кабинета мистера Карра назад в приемную?
— Да, сэр.
— А оттуда на улицу?
— Да, сэр.
Селби сказал с изрядной долей удивления:
— А я-то полагал, у вас была назначена встреча с мистером Карром.
— Так и было.
— Деловая встреча?
— Мистер Карр попросил меня заскочить к нему.
— Он просил вас это сделать днем раньше?
— Да.
— Он объяснил, для чего это нужно?
— Ну, значит… он сказал, что я смогу оказать ему услугу, если я… Сказал, что хотел бы видеть меня в своей конторе. Он желал, чтобы я… просил, чтобы я пришел.
— Да, конечно. Вы чем-то обязаны мистеру Карру?
— Что вы имеете в виду?
— Вы должны ему деньги? Может быть, гонорар?
— Да.
— Он оказывал вам юридические услуги?
— Да.
— Услуги какого рода?
— Ваша честь, я протестую, — заявил Карр. — Это вопрос абсолютно незаконный, не относящийся к делу и лишенный смысла. Он демонстрирует пристрастность свидетеля.
— Я принимаю протест в части, касающейся существа юридических услуг, — вынес решение судья Фэйрбенкс.
— Вопрос общего характера, — сказал Селби. — Являлся ли мистер Карр вашим адвокатом, когда вам было предъявлено обвинение в уголовном преступлении?
— Ваша честь! — воскликнул Карр с болью в голосе. — Я возобновляю свой протест…
— Протест принимается.
— Итак, — сказал Селби, — мистер Карр пригласил вас прийти в его контору с единственной целью — быть свидетелем при подписании этого завещания, чтобы в том случае, если его будут оспаривать, вы могли занять свидетельское место и показать то, что показали сегодня.
— Это тоже является умозаключением для свидетеля. Я должен сказать, что допрос ведется весьма недоброжелательно и несправедливо по отношению к свидетелю, — заявил Карр.
— Согласен, для свидетеля это может явиться умозаключением, — сказал судья. — Но адвокат имеет право задать вопрос в иной форме.