Пропавшие
Шрифт:
— На что ты смотришь? — спросил Бойд, ставя чашку кофе ей на стол.
Лотти захлопнула папку, поставив сверху чашку.
— Ты не ответила на мой вопрос. — Бойд уселся на край ее стола.
Две ручки упали на пол. Лотти вернула папку на старое место, захлопнула ящик и отпила кофе.
Бойд поднял ручки и аккуратно положил их рядом с клавиатурой.
— У тебя и без того много работы, нечего шпионить за мной.
— У тебя тоже хватает дел, незачем возвращаться к старым делам. Откуда такая
—Не твое дело, — ответила Лотти, разбрасывая по столу ручки. Она отметила, что одна из них принадлежала епископу.
— Этому файлу место в музее на реставрации, безнадежное дело, брось ты это.
— Исчезни. — Лотти бросила на него раздраженный взгляд.
Бойд поплелся к своему аккуратному и чистому столу. Лотти поспешно привела и свой в порядок, собирая в кучу документы и бросая смятые листы в мусорную корзину. Она напечатала отчет о встрече с епископом Коннором и подготовила дело по расследованию исчезновения человека на отца Ангелотти. Она скопировала это дело в базу данных по убийству Салливан. Они могут быть связаны. Нельзя оставлять такое на волю случая. Затем рассказала Бойду об отце Ангелотти.
— Думаешь, он как-то связан с жертвами? — спросил он.
— Нам стоит это выяснить, — ответила Лотти, и она знала кое-кого, кто мог обладать нужной информацией.
— Забыл сказать, — добавил Бойд, — офицер О’Донохью нашел это. — Он протянул Лотти ее потертую кожаную сумку.
— Где? — она схватила сумку и начала рыться в ней.
— Ее бросили в туннеле, чуть дальше склада по переработке шин. Недалеко от того места, где на тебя напали, — сказал Бойд. — Твои кошелек и банковские карты на месте, хотя, думаю, он забрал наличку.
— У меня ее не было.
— И почему я не удивлён?
— Ты слишком хорошо меня знаешь. — Лотти закатила глаза.
Схватив куртку, она вышла, не сказав Бойду, куда направилась.
Сидя рядом с отцом Джо в креслах у пылающего камина, Лотти немного расслабилась.
— Я нечасто видел отца Ангелотти. Он был любезным, с хорошим английским. Надеюсь, с ним все в порядке. Он казался очень потерянным в себе, — сказал отец Джо.
— А теперь он и правда пропал, если верить епископу Коннору.
— Почему вы так говорите?
— За те несколько минут, проведенные с ним, я успела составить мнение о вашем епископе. Возможно, я ошибаюсь, но не думаю, что он мне нравится.
— В его защиту скажу, что для того, чтобы получить высокие должности, некоторым людям приходится прокладывать путь в мире, где человек человеку волк. А это разрушает их человечность. — Отец Джо замолчал, пристально смотря на Лотти. — Я тоже не высокого мнения о нём.
— Разве это не основополагающая богохульства? — рассмеялась Лотти.
— Нечто подобное, да. Но я склонен
— Какие ещё могли быть причины?
— Я не знаю. — Пламя огня отражалось в его голубых глазах. — Я мог бы попытаться выяснить.
— Правда?
— Церковь слишком хорошо защищена, так что я не могу ничего обещать.
— Пожалуйста, попытайтесь, — попросила Лотти.
Отец Джо заговорщицки улыбнулся:
— Вы не обязаны рассказывать мне, если не хотите.
— Что рассказать?
— Ваше лицо?
— Вчера меня ограбили, такое случается.
— Полагаю, что так, — сказал отец Джо. — Вы очень интересная женщина, инспектор Паркер. Надеюсь, вы не возражаете, что я так говорю, но синяки придают вам загадочности.
Нежелательный румянец прокрался на щеках Лотти.
— Вы предупреждали, что говорите то, что думаете, — ответила она с улыбкой.
Зазвонил её телефон. Корриган. Улыбка быстро сошла с её лица.
Черт, черт, черт.
— Мне нужно идти, — сказала она.
— И вы не ответите на звонок?
— Поверьте, я знаю, о чем он.
— Вы идиотка, вы понимаете это?
Суперинтендант Корриган не кричал. Он говорил мягким и спокойным голосом. Это и беспокоило больше всего.
— Кэхал Мороуни исказил информацию, — сказала Лотти.
— И откуда он получил информацию, которую мог потом исказить? Ответьте мне на это.
— Имея такую большую команду, сложно предотвратить утечку, будь то преднамеренную или случайную.
— Жалкие отговорки, инспектор.
— Да, сэр.
— Это ваша, черт возьми, команда. Кто источник Мороуни?
— Я выясню это.
— Уж постарайтесь.
— Так точно, сэр. Я несу полную ответственность за свою команду, но мы работаем под большим давлением.
— Мы все под давлением, но в такие времена, как сейчас, нам нужно быть на высоте.
— Так точно, сэр. Нет нужды напоминать мне об этом. Я понимаю, что могла всё испортить.
— Этого мало. Вам нужно собраться. Нам нужно, чтобы СМИ были на нашей стороне. Мы используем их, мы диктуем, как и когда. Не дайте Мороуни снова загнать вас в ловушку. На будущее, все вопросы с прессой решать через меня.
— Ни в коем случае, сэр, — сказала Лотти. — То есть так точно, сэр.
Она не понимала, что говорила. Ей было бы легче, если бы Корриган отчитал ее криками и бранью. Его спокойствие заставляло нервничать сильнее.