Противостояние лучших (сборник)
Шрифт:
– Не думаю, что у нас получится это сделать, пока будет идти реклама. Придется пожертвовать половиной иннинга.
– Началом.
Теперь у Бостона остались два раннера [81] .
– Я не уверен, что наш тучный друг сможет ждать так долго.
– О чем вы говорите? – подключился к их беседе толстяк.
Ричер увидел в зеркале, как албанец пошевелился: он склонился немного в сторону и положил руку на продуктовую сумку.
– Сейчас, – сказал Хеллер.
81
В
Джек повернулся к Делонгу:
– Вставай и выходи из бара. Иди быстро и прямо, не оборачивайся и не останавливайся.
– Наружу?
– На улицу. Прямо сейчас.
– А куда потом?
– Сверни налево. Если сомневаешься, всегда поворачивай налево. Это правило, которое тебе не раз пригодится.
– Налево?
– Или направо. На самом деле не имеет значения. Но иди так быстро, как только можешь.
Все получилось далеко не молниеносно, но вполне прилично. Джерри повернулся и почти упал со своего табурета, подождал, пока его жир подпрыгнет, опустится и успокоится, а затем решительно зашагал через толпу. Он двигался на удивление легко на своих тоненьких ножках и прошел мимо албанца прежде, чем тот успел отреагировать. Ричер и Хеллер чуть-чуть подождали, соскользнули с табуретов и двинулись следом. Так они и вышли из бара. За Джерри шагал албанец с сумкой, а третьим и четвертым в процессии были Ричер и Хеллер. У возглавлявшего шествие Делонга было преимущество, и он двигался, как корабль. Посетители расступались перед ним, чтобы их не задавило. А вот на албанца никто не обращал внимания. Издалека он не производил особого впечатления, и ему не спешили уступать дорогу. Зато у Джека и Ника такой проблемы не возникало. Люди благоразумно расходились перед ними в стороны.
Аудитор толкнул дверь и скрылся из вида. Алли оказался у выхода через секунду. Ричер и Хеллер шли вплотную за ним и при желании могли до него дотронуться. На узкой улице царили тишина и мрак. Старый Бостон…
Толстяк свернул налево. Его бледная массивная фигура виднелась на тротуаре, в двадцати ярдах впереди. Албанец заметил его и собрался пуститься вдогонку.
– Здесь? – спросил Джек.
– Это место ничуть не хуже любого другого, – ответил его новый товарищ.
– Малыш Алли? – позвал Ричер преследователя.
Тот сбился с шага, но продолжил идти дальше.
– Да, я обращаюсь к тебе, ублюдок! – добавил Джек.
Парень наконец обернулся.
– Столько колец и цепочек! – усмехнулся Ричер. – Разве мама тебе не говорила, что глупо ходить в таком виде в бедной части города?
Алли остановился и повернулся к ним:
– Что?
– Тебя могут ограбить, – сказал Хеллер.
– Ограбить? – эхом повторил парень.
– Ну, это когда пара парней забирает все, что у тебя есть. В Албании такого не бывает?
– Вы знаете, кто я?
– Ясное дело. Я только что позвал тебя по имени и сказал, что ты из Албании. Так что мог бы и сам догадаться.
– Ты знаешь, что теперь с тобой будет? – попытался перейти в нападение Малыш.
– Никто не знает, что с ним будет. Нам не дано предвидеть будущее. Но не думаю, что мне следует ждать чего-то необычного, – продолжил издеваться над ним Ник. – Мы можем получить пару долларов за твои железки. Носить мы их, конечно, не станем – у нас есть вкус…
– Ты шутишь?
– А разве мы на концерте у комика?
Из бара донесся глухой рев. Хоумран. Ричер поморщился, Хеллер улыбнулся, а албанец передвинул повыше висевшую у него на левом локте сумку, освободив правую руку.
Ник шагнул вперед и вправо, Ричер сдвинулся влево. В этот момент Алли следовало повернуться и броситься бежать. Самый умный ход в положении, в котором он оказался. Вероятно, он сумел бы развить достаточную скорость. Однако Малыш поступил иначе. Он был крутым парнем, и это были его улицы. Так что он потянулся за пистолетом.
Очень глупо – обе его руки оказались вне игры: одна придерживала сумку, другая находилась за спиной. Ричер провел прямой хук правой в центр его лица, довольно сильно. После этого положение рук бандита уже не имело значения: он больше не контролировал свои движения. Парень уронил сумку и стоял, раскачиваясь на ватных ногах, – если бы дело было на ринге, рефери мог бы открывать счет.
Однако Джек не собирался останавливаться. В уличных драках существует только одно правило – полное отсутствие правил. Ричер ударил противника в пах, настолько сильно, что ноги албанца оторвались от земли, после чего он рухнул на четвереньки, Хеллер носком ботинка перевернул его на бок, а Джек лягнул в голову. И Малыш Алли затих.
– Достаточно? – спросил Ник.
– Для амнезии? – уточнил его напарник. – Трудно сказать. Амнезия непредсказуема.
– Оптимальный прогноз?
– Лучше все делать наверняка.
Так что Хеллер выбрал подходящее место, прицелился и еще раз лягнул Малыша в левый висок, обеспечив боковое смещение мозга. Обычно это в четыре раза эффективней, чем удар в лоб. Никаких сюрпризов. Солдат генерала Худа наверняка освоил подобные приемы на самой ранней стадии обучения. В этом Худ был весьма неплох, по большей части.
Джерри Делонг наблюдал за дракой издалека.
Ричер поднял сумку, набитую стодолларовыми банкнотами – потертыми и мятыми, сложенными в стянутые желтыми резиновыми лентами пачки. У Джека было четыре кармана – два спереди и два сзади, – поэтому он взял четыре денежных кирпича и засунул по одному в каждый. Затем сорвал с Алли золотые цепочки, снял кольца, нашел «зиг» и вытащил из его карманов все, что там оказалось. Все эти вещи он сложил в сумку поверх оставшихся денег и отдал ее Хеллеру.
– Скоро появятся полицейские, – сказал тот. – У нас люди не валяются просто так на улицах. Это не Нью-Йорк.
– Они проверят бар, – возразил Ричер.
– Да, с него они и начнут.
– Я пойду на восток, а ты иди на запад. Было приятно работать с тобой!
– Аналогично, – согласился Ник.
Они пожали друг другу руки и растворились в темноте, разойдясь в противоположные стороны и оставив албанца лежать на тротуаре, как жертву ограбления. Встречное удовлетворение было достигнуто до того, как сделка с Делонгом состоялась. Все прошло в соответствии с их собственными правилами. Джерри не имел никаких обязательств перед бандитами и не должен был предавать свои принципы. Албанские законы. Часть культуры.