Протяни руку. Часть 1
Шрифт:
Раз-два, раз-два. Каждый удар отдавался во всем существе, заставлял трепетать каике-то неведомые струны в душе. Гребцы взмахивали веслами в такт, их медные, обнаженные торсы лоснились от пота, мышцы на руках вздымались буграми, словно сила распирает их и вот-вот проврет кожу. Раз-два, раз-два.
Музыка смерти.
'Если услышал дартагский барабан, тебе остается лишь молиться Единому Богу', - вспомнил Линнар поговорку хоралитских крестьян.
– Чего встал столбом?
– недовольный голос Бардис вывел его из оцепенения. Магия ударов пропала, теперь это был просто размеренный грохот.
Жена сунула Линнару
Он побрел за Бардис к левому борту, она на ходу крепила тетиву на свой лук. По сравнению с луком Линнара он был настоящим монстром: огромный, в половину роста принца, он сомневался, что вообще сможет поднять такую махину, не то что согнуть. А Бардис проделывала это с легкостью, словно лук был тростниковым прутиком.
Тут Линнар вспомнил кое-что.
– Скажи, Бардис, ты ведь могучая колдунья. Я много слышал о магии Иса. Почему ты просто не уничтожишь всю команду галад-задорского корабля щелчком пальцев?
Бардис уставилась на него как на сумасшедшего.
– Совсем сдурел?!
– выпалила она.
– Только хоралит мог предложить такой трусливый поступок! Да я на веки опозорюсь!
'Сам бы мог угадать ответ', - подумал Линнар.
– Нельзя слишком часто прибегать к силе Иса, - произнесла Бардис уже спокойнее.
– Он любит смелых воинов и прогневается, если я буду пользоваться его помощью вместо того, чтобы сражаться самой. Его гнев страшен. В общем, мы не хоралитские колдуны, чтобы чуть что - сразу метать молнии. Магия нужна для особых случаев.
– Но если бы ты использовала магию, то могла бы спасти жизни своих людей, - предпринял последнюю попытку Линнар.
Бардис аж всю перекосило.
– И опозорила бы еще и их?
– она добавила себе под нос, будто ругательство.
– Хор-р-ралит...
Драккар летел вперед, подгоняемый мощными взмахами весел. Хищный нос вспарывал воду, резной дракон, казалось, раздувает ноздри и втягивает запах добычи. Галад-задорский корабль пытался убежать, но куда ему, толстому, нагруженному товарами, до юркого драккара. Дартагские корабли славились быстротой во всем Внутреннем море. Это напоминало погоню поджарого волка за раздобревшей коровой.
Линнар наблюдал, как сокращается расстояние до галад-задорцев, и покрывался холодным потом. Вскоре он уже мог различить черные фигурки на палубе преследуемого корабля, они суетились, размахивали руками.
Вот Бардис и остальные матросы с тяжелыми дальнобойными луками натянули тетивы. Засвистели стрелы, несколько фигурок упали. С такого расстояния Линнар не мог различить лица, и все происходящее показалось нереальным. Как пьеса в кукольном театре странствующего комедианта.
Лучники продолжали обстрел, галад-задорцы ответили.
– Не спи!
– рявкнула Бардис, хватая Линнара за шкирку и пряча за одним из висящих на борту щитов. В деревянный круг вонзилось несколько стрел, принц ошалело захлопал глазами. На него напало оцепенение, он никак не мог осознать, что все происходит с ним на самом деле.
'Соберись, соберись', - настойчиво шептал внутренний голос.
Уничижительный взгляд Бардис подстегнул Линнара гораздо лучше любых увещеваний.
– Скоро мы подойдем достаточно близко, чтобы можно было стрелять из легкого лука, - сказала она.
– Я дам команду.
Когда Бардис отвернулась, Линнар затряс головой, отгоняя оцепенение. Сейчас наступил самый важный момент: если он не будет сражаться, то навсегда потеряет шанс заслужить уважение дартагцев и в-первую очередь жены. Но убивать людей...
'Они враги. Галад-задорцы. Меня бы они убили, не задумываясь, - такие убеждения не слишком помогали.
– Может быть, стоит стрелять так, чтобы только ранить? Целится в плечи?'
Обмен стрелами продолжался, Линнар счел за лучшее пока спрятаться за бортом.
– Легкие лучники!
'Началось'.
Он высунул нос из-за борта. Теперь галад-задорский корабль был совсем близко, он видел лица людей на палубе: перекошенные страхом, сосредоточенные, злые, с большими носами, с маленькими глазками, худые и полные.
– Стреляй, - прошелестел над ухом голос Бардис.
Линнар прицелился в плечо темноволосому галад-задорцу с орлиным профилем, тетива тренькнула, но принц не успел проследить за тем, попала она в цель или нет: он спешно нырнул обратно за борт, спасаясь от обстрела противника. Дальнейшие несколько минут превратились для него в одинаковый набор действий, словно в сложном танце на балу. Выглянуть из укрытия, прицелиться, выстрелить, снова спрятаться, положить на тетиву новую стрелу. И опять. Линнар сосредоточился только на своих действиях и мало обращал внимание на окружающих, он видел только цели. Поэтому он не сразу понял, почему вдруг стало легче попадать: корабли сошлись бортами. Полетели абордажные крючья, они впивались в борт галад-задорского корабля, надежно сцепляя его с драккаром.
– За Иса! За Иса!
– крик был похож на рокот прибоя.
Дартагские матросы повалили на врага, самые отчаянные перемахивали через просвет между бортами, приземлялись на палубу и тут же начинали рубить. Остальные подтащили доски и по ним перешли на галад-задорское судно.
– Продолжай стрелять!
– крикнула Линнару Бардис и тоже прыгнула.
Легко взвилась в воздух, точно коршун, пикирующий на добычу. И также легко приземлилась на ноги и сразу же выпрямилась, рубанула топором наотмашь.
На галад-задорском корабле воцарился кровавый ужас. Сталь звенела о сталь, секиры дробили кости, боевые кличи сливались со стонами умирающих.
Линнара замутило, он понял, что не сможет выполнить последний приказ Бардис, руки онемели, не в силах поднять лук.
Он видел жену, боевой топор в ее руках превратился в серебристый вихрь. Вот она мощным ударом раскроила череп галад-задорцу в дорогом расшитом яркими нитями балахоне. Затем на развороте отрубила голову пытавшемуся подкрасться к ней сзади воину в сверкающем панцире. Линнар хотел бы отвести взгляд, а еще лучше забиться каюту и больше не выходить до конца плаванья. Но почему-то он как завороженный продолжал наблюдать за битвой. Ужас дошел в нем до такого уровня, что вот-вот мог превратиться в ненормальный восторг. В кровавой пляске на палубе ему виделась своя, дикая прелесть и страшная красота. Движения Бардис были настолько гибкими, выверенными и точными, что ни одна хоралитская придворная танцовщица не могла с ней сравниться. Линнара пробрала дрожь, поднявшись от кончиков пальцев, прокатилась по всему телу. Восхищение и отвращение одновременно.