Прыжок через пропасть
Шрифт:
— Я тоже приеду, — сказал Годослав. — Король будет там?
— Должен быть. Он учредитель турнира. И постарается понравиться простолюдинам. Думаю, для этого вообще вся кутерьма и затеяна. Я не прощаюсь. Мы еще увидимся, но я не хотел бы, чтобы Сигурд увидел нашу дружбу. Если откроется твое настоящее имя, он обязательно доложит Готфриду, что я тебя прикрывал. А мне, скажу тебе откровенно, не хотелось бы портить отношения с датским королем. Я пока еще держусь против Карла только благодаря поддержке Готфрида.
И князь Бравлин заспешил к коновязи.
— Седлай и мне, — приказал Годослав Далимилу.
Такие большие праздники, как хаммабургский турнир, в саксонских землях — невидаль. И потому простой народ испытывал настоящее счастье оттого, что
8
Вообще-то это оружие было распространено и среди других германских племен, в более ранний период даже среди франков, однако саксы утверждали, что это их национальное оружие, потому что в нем отражено имя народа, и в отличие от других германцев носили'свои ножи-мечи непременно подвешенными горизонтально, хотя это было и неудобно, и вызывало смех у других германцев.
Всем любопытным, естественно, мест не хватило. Даже король Карл, объявляя турнир, не предполагал, что его импульсивная задумка, вызванная возвращением графа Оливье и так удачно использованная по совету Алкуина, вызовет небывалый интерес, несмотря на достаточно короткий объявленный срок подготовки. И сейчас ближайший холм, поросший редким лесом, был весь усыпан людьми, стоящими и сидящими на склонах, даже устроившимися подобно невиданным птицам на ветвях деревьев.
Карл в своем стремлении достичь мира и согласия в саксонских землях не пренебрег даже первым днем праздника, чем, конечно, заслужил среди простых людей уважение. Народ любит, когда правители не брезгуют его развлечениями. Королевская ложа, завешанная коврами, по случаю личного присутствия монарха, была заполнена придворными не в меньшей степени, чем берфруа простолюдинами.
В ристалище, почти вплотную к ограждению, прямо против мест, где сидел король с двором, соревновались в умении владеть дубинкой дюжие волосатые молодцы из саксонских лесов и болот. Придворные посматривали на них с любопытством. Турнирные стражники, специально выбранные монсеньором Берна ром из числа наиболее опытных и рассудительных воинов королевской армии, внимательно наблюдали за тем, чтобы хотя бы это состязание обошлось без жертв. Получившему увесистый удар по голове заглядывали в глаза, определяя, как человек соображает и может ли он продолжать схватку. По правилам, тот, кто касался земли коленом или рукой, или же просто не мог уже эффективно защищаться и сам наносить удары, признавался проигравшим. Тогда стражник просто бросал между дерущимися свой герольдский жезл, украшенный праздничными лентами, и уже сам герольд, выступивший из тени ограждения, где ему было специально отведено украшенное многими гербовыми щитами место, объявлял победителя.
Дубинки у противников были разные.
— Меня с раннего детства занимает один вопрос, — сказал Карл, полуобернувшись через плечо, и показывая этим, что обращает свой вопрос ко всем придворным, собравшимся в его ложе. — Что представляет собой человеческая голова? Для чего она человеку дана? Только ли для того, чтобы соответствовать какому-то определенному образу?
— Мне всегда казалось, Ваше Величество, — ответил, тихо посмеиваясь, граф Оливье, на правах маршала турнира, сидящий по праву руку от короля, — что голова дается человеку для того, чтобы думать. Хотя бы иногда… К сожалению, не всем удается делать это в равной мере.
— Но тогда каждый увесистый удар дубинкой должен выбивать из нее по мысли. Сколько получишь ударов, на столько же меньше их станется в голове, — рассудил король. — Мне думается, что эти бойцы, — показал он на ристалище, — необыкновенно умные люди. Они получают такое громадное количество ударов и при этом еще остаются способными к размышлению. Посмотрите на этого…
Карл показал на невысокого крепыша, раскачивающегося из стороны в сторону, не давая возможности противнику, нанести прицельный удар.
— В самом начале схватки его дважды прилично огрели прямо по лбу. А он все еще соображает, каким-то образом уворачивается от новых ударов. Он мне нравится, это точно… Ай-ай-ай…
Последнее восклицание у Карла вырвалось, когда кре-пыш пропустил сначала колющий удар прямо в нос, а потом и последний, завершающий, третий уже удар по лбу.
— Нет, — сам с собой согласился Карл. — Очевидно, все-таки первыми ударами у него основательно отшибли мыслительные способности. Я неверно выбрал себе предмет предпочтения.
— Я думаю, Ваше Величество, — тихо сказал из-за королевской спины аббат Алкуин, — что все зависит от головы. У каждого она разная, и мыслей у каждого человека разное количество. Но смею вас заверить, что я никогда не встречал человека столь же умного, исходя из вашей теории, как монах нашего монастыря брат Феофан. Однажды, будучи еще достаточно молодым и еще не будучи монахом, он бежал по городской улице в своей родной Лютеции [9] , и не мог знать, что перпендикулярно его движению по другой улице скачет всадник на лошади. Прямо на перекрестке Феофан столкнулся с лошадью лоб в лоб. Упали и он сам, и лошадь со всадником. Лошадь погибла от такого удара, а Феофан, усмотрев в этом Божий промысел, оставивший его в живых, решил стать монахом.
9
Лютеция — галльское название Парижа.
— А что со всадником? — спросил кто-то из заднего ряда.
— Всадник удовлетворился ссадинами и ушибами, которые получил при падении. И вынужденно забрал Феофана с собой. Этим всадником был я.
— А почему вынужденно, и куда же будущий монах так стремительно мчался? — задал вопрос заинтересовавшийся король.
— Я дам один ответ сразу на два вопроса, Ваше Величество. Дело вот в чем: достославный Феофан отличается тем, что может выпить больше вина, чем в него может поместиться. Я до сих пор не могу разрешить эту странную задачу, хотя пытаюсь сделать это уже в течение десяти лет. А бежал он потому, что его за это умение преследовали. То есть он в каком-то постоялом дворе выпил чуть не бочонок вина, и оказалось, что по рассеянности забыл о собственной невозможности за это вино заплатить. И тогда решил убежать. За ним погнались. А тут лошадь со всадником… И мне пришлось, во спасение такого любопытного представителя рода человеческого, заплатить за этот бочонок, чтобы спасти Феофана от неизбежных побоев. Вот он, посмотрите, готовится принять участие в состязании.