Психомех
Шрифт:
— По крайней мере, ты не откажешься выпить? Плохой бренди, пахнущий пробкой? — помолчав произнес Шредер.
Гаррисон усмехнулся, радуясь, что тон разговора смягчился.
— Вы говорили с Вилли, — сказал он, — и если уж мы заговорили о Вилли, то как получается, что он называет меня “сэр”, а вас — Томас?
Шредер усмехнулся.
— Я приказал ему называть меня Томас, — объяснил он. — Мне пришлось приказать, так как это был единственный способ. А что касается того, что он обращается к тебе “сэр”, то он и будет называть тебя так еще долгие и долгие годы.
— Я не совсем
— Да, ну это мы посмотрим. Но ты должен знать, Ричард, что я всегда умел убеждать. Гаррисон задумчиво кивнул.
— Уверен, что это так, — сказал он.
Глава 3
—Вилли показал тебе окрестности? — спросил Шредер.
— Только дом, — ответил Гаррисон. — Он собирался провести меня по саду и в лесок, — сосновый, кажется? — но я поздно встал, и уже не было времени.
— О, да! Вилли строг с распорядком дня. Он всегда следует инструкциям или предписанной ему тактике.
— Тактике?
— Тактика, стратегия, — ты что думаешь, эти термины используются только на войне? — Шредер хихикнул. — Нет, существует деловая тактика, а есть тактика развлечения гостей. В твоем случае нам пришлось смешать обе эти тактики, хотя такой коктейль, как правило, мне не по вкусу. Давай пройдемся, ты будешь толкать, а я — направлять. Ты будешь машиной, а я буду машинистом. Поговорим во время прогулки.
— Вы доверяете мне?
На Шредера вдруг живо нахлынули воспоминания. Внутренним взором он увидел Гаррисона, распростертого в воздухе на фоне белого огня. И он снова почувствовал все сокрушающий и давящий внутренности удар взрыва. Он вздрогнул и видение исчезло.
— Доверяю тебе? О, да! Всей моей жизнью, Ричард Гаррисон.
Гаррисон поднялся на ноги. Кивнув, он медленно начал толкать кресло, следуя курсу, который прокладывал Шредер.
— Здание, где ты спал сегодня ночью, это мой собственный частный дом, — объяснял человек в кресле. — По крайней мере, когда я нахожусь в этой части мира. На самом деле “дом” неточное слово, потому что это место никоим образом не напоминает дом в общепринятом смысле. Я бы сказал, это, скорее, маленький, очень частный отель. И это одно из шести подобных строений. Оно находится в центре, а пять других окружают его. Между зданиями есть дорожки, сады, фонтаны и три небольших подогреваемых плавательных бассейна. Инженерные скобы, то есть центральное отопление, управление солнечными батареями и панелями, кондиционирование воздуха и тому подобное — все это управляется из нижнего этажа центрального строения. Кстати, Вилли водил тебя на крышу?
— Да, он показал мне все здание.
— Тогда ты знаешь, что мансарда, в действительности, является вращающимся солярием. Таким образом, это здание — “мой штаб”, если хочешь, — имеет подвал, первый, второй, третий этажи и крышу-солярий. Другие здания — такие же, за исключением того, что в них нет третьего этажа и лифтов. Крыши всех строении куполообразные и частично покрыты солнечными батареями. На них также установлены отражающие зеркала, автоматически поворачивающиеся за солнцем, которое
— Хорошо, — сказал Гаррисон, — итак, теперь я знаю, как выглядит поместье. Но что из этого? Каково его назначение?
— Гм? Его единственное назначение — мой дом, вернее, один из них, как я уже говорил. Гаррисон был поражен.
— Господи! Один из ваших домов! Поместье, которое, должно быть, оценивается в миллион. Шредер хихикнул.
— Семь миллионов, мой юный друг. И это было пять лет назад, когда оно строилось. И не немецких марок, а фунтов — фунтов стерлингов!
Гаррисон присвистнул.
— Но почему шесть зданий? Кто в них живет?
— Ну, кроме меня самого, внутреннее здание — как бы святая святых — занимают мои слуги и Вилли Кених. Верхние этажи — для гостей. Мои люди и я размещаемся на первом этаже. Это здание, в котором я принимаю только самых влиятельных деловых партнеров. Так что, почувствуй, какая тебе оказана честь.
— У же чувствую!
— Что касается внешних зданий, два из них также предназначены для размещения гостей. А три других более специализированы.
— Специализированы?
— О, да! Одно — маленький, но изумительно оборудованный госпиталь. Вернее, хирургическое отделение. Ты когда-нибудь слышал о Зауле Зиберте?
— Докторе?
— Хирурге, возможно, величайшем в мире. Я оплатил образование Зауля. Это был знак благодарности его отцу, одному из моих младших офицеров, убитому на войне. Благодарность, да, но каково капиталовложение! Зауль — выдающийся ученый, но он не забывает, что всем обязан мне. Конечно, у него есть собственный санаторий в Харце, но время от времени я требую чтобы он работал здесь.
— Вы “требуете”, чтобы он работал здесь? Шредер проигнорировал сухой тон Гаррисона.
— Далее, — продолжал он, — Зауль Зиберт спас здесь четыре жизни. Жизни, которые были важны для меня. Первой была жизнь нефтяного шейха, другой — члена советского президиума, который хвалится сейчас отличным здоровьем, Третьей — греческого корабельного магната, чье имя стало ходячим выражением. А последняя — была моей собственной. Однако Зауль не закончил со мной, поэтому еще так много повреждений. Лично я думаю, что ему не хватит времени закончить эту работу. Вернее, я не думаю, что у меня будет достаточно времени...
Гаррисон резко остановил кресло, и Шредер поспешно обратился к нему:
— Нет, нет, не останавливайся. И, пожалуйста, прости меня за то, что я так болезненно отношусь ко всему, это действительно жалкое развлечение! Так о чем мы там говорили?
— Вы не объяснили назначение еще двух зданий, — напомнил ему Гаррисон, снова толкая кресло вперед.
— Да, конечно, — сказал Шредер, — еще раз прости меня. Да, еще два здания. Одно из них — моя библиотека. Ничего, кроме книг. Видишь ли, я люблю читать. А крыша там не солярий, а читальный зал и обсерватория. Последнее здание — это частное место. Никто не ходит туда, кроме меня и очень редко Вилли. А завтра пойдешь ты.