Чтение онлайн

на главную

Жанры

ПСС. Том 24. Произведения 1880-1884 гг.

Толстой Лев Николаевич

Шрифт:

7. Копия предыдущей рукописи рукою А. П. Иванова, с исправлениями Толстого. 73 лл., из которых 65 лл. 4°, а остальные — обрезки. Листы исписаны большею частью с одной стороны, за исключением нескольких, исписанных с обеих сторон. Заглавие рукою Толстого: «<Предисл> Введение к исследованию Евангелий». Далее проставлена цифра главы — I. Рукопись была перенумерована рукою переписчика, но так как Толстым некоторые листы были разрезаны и переложены, то, начиная с л. 5 пагинация Иванова зачеркивается, и листы нумеруются Толстым собственноручно. Л. 10 ошибочно оставлен без пагинации. Начало: «Приведенный разумом без веры к отчаянию». Конец: «возникнет и в других». Исправлений Толстого, особенно выкидок, очень много.

8. Последняя копия предисловия рукою

Д. Ф. Виноградова. 20 лл. 4°, нумерованных переписчиком по полулистам писчей бумаги цифрами 1—10. Листы исписаны с одной стороны. Л. 20 не заполнен. Между этой рукописью и предыдущей должна была быть еще промежуточная копия. Заглавие рукой переписчика: «Введение к исследованию Евангелия». Начало: «Приведенный разумом без веры». Конец: «когда смысл того требовал».

9. Автограф одной из первоначальных редакций текста. 56 лл. разного формата (4° и обрезки). Рукопись содержит свободный пересказ евангельских повествований с прибавлением обширных толкований, отсутствующих в следующих редакциях. И по своему пониманию евангельских текстов рукопись в некоторых местах значительно отличается от дальнейших редакций. Так, при объяснении первой заповеди: «всякий, гневающийся на брата своего напрасно» (Евангелие от Матфея, V, 22) еще не исключено слово «напрасно», которое Толстой впоследствии признал позднейшей вставкой, нарушающей смысл.

10. Разрозненные автографы Введения, глав I–XII и Заключения. 234 лл. разного формата.

11. Разрозненные листы копии всего сочинения, 387 лл. разного формата.

Рукопись переписывалась сначала следующим образом. Перевод Толстого шел во всю строку; потом проводилась черта; следующая за чертой часть страницы делилась на две части, и с правой стороны выписывались славянские тексты Евангелий, а левая оставлялась незаполненной для новых примечаний Толстого.

Многие листы этой копии, исправленные Толстым, сохранились лишь потому, что и сам Толстой и его переписчики пользовались ими как обложками для отдельных глав рукописи. Это доказывается тем, что многие листы перегнуты пополам (в четверку) и на обратной стороне имеют заглавия глав, как, например: «Глава 3–ья. Закон Бога», «Глава 3–6–я. Царство Бога», «Глава 5. Исполнение зак[она] дает жизнь истинную», «7. Доказат[ельства]», «Глава 8. Другой жизни нет», «12. Смерть» и др,

12. Полная копия всего произведения рукою А. П. Иванова и других переписчиков, с исправлениями Толстого. Основная копия, с которой делались списки для распространения и печатания. Содержит Введение, двенадцать глав, заключение и послание Иоанна. Почти все листы исписаны с одной стороны, за исключением листов, содержащих выписки из книги Рейса «La Bible». Листы, содержащие толстовский перевод Евангелий, перегнуты пополам; на правой стороне дан славянский текст по книге Гречулевича, на левой — перевод Толстого.

Рукопись переписывалась сначала без греческого текста Евангелий, греческий текст был позднее (после сентября 1880 г.) переписан на узких полосках бумаги рукою И. М. Ивакина и подклеен к ранее переписанным листам в главах I–IV. На многих листах сохранилась сделанная Толстым или переписчиками пагинация (иногда двойная), под которой они значились в предыдущих рукописях.

Рукопись, служившая оригиналом этой копии, была написана Толстым в 1880 г., ранее сентября. В самом содержании сочинения есть ряд указаний на то, что оно писалось в 1880 г. Так, в главе VI говорится: «Если люди убеждены, что Париж 1880 года есть идеал бытовой жизни…» Пятая глава не могла быть написана ранее конца февраля 1880 г., так как в ней есть такая фраза: «Если бы это христианство было учение социально — революционное, то оно давно бы разгорелось и потухло, как разгорались и тухли такие учения в Китае». Упоминание о Китае несомненно было вызвано статьей по истории Китая С. де Ворсиньи, помещенной в IV книге «Revue des deux mondes», вышедшей 15 февраля 1880 г. То, что рукопись была написана ранее сентября 1880 г., видно из того, что я главе III, где излагается беседа с Никодимом, мы встречаем термин «разумная воля», в сентябре 1880 г.

замененный Толстым термином «разумение» (см. выше, стр. 974).

Копия исправлялась Толстым после сентября 1880 г., что видно, из того, что в главе VII (стр. 124) в тексте: «Жизнь наша есть сознание, а сознание души больше пищи», Толстым «сознание» заменено «разумением». При просмотре рукописи Толстой сделал ряд перестановок отдельных мест текста, вследствие чего некоторые листы были разрезаны и отрезанные куски вложены в соответствующие места рукописи. Некоторые листы склеены из двух или нескольких кусков. На протяжении всей рукописи рассеяны сделанные карандашом нередко весьма язвительные замечания переписчика А. П. Иванова, нападавшего на Толстого с точки зрения верующего православного. Некоторые из этих замечаний стерты. Толстой относился к замечаниям Иванова благодушно, но иногда делал по ним исправления.

Копия с этой рукописи делалась М. А. Шмидт и О. А. Баршевой в апреле — мае 1885 г., о чем Толстой писал В. Г. Черткову 10–11 мая 1885 г.: «Евангелие переписчик не приносит, и я вам посылаю свое до VIII главы включительно. Остальные четыре главы не могу прислать, так как их переписывают классные дамы» (т. 85, стр. 193). В рукописи во многих местах вложены узкие полоски бумаги, служившие закладками, на которых рукою М. А. Шмидт записаны разные вопросы к Толстому по поводу текста данного листа, как, например: «Спросить Л. Н. про пропуск», «Спросить Л. Н., почему нет объяснения Иоанна 14, 14–17», «18 строка пропущено слово, сир. Л. Н.» и т. и. Повидимому, по указаниям М. А. Шмидт Толстым были сделаны некоторые исправления текста. Так, в главу VII М. А. Шмидт была вложена закладка, на которой было написано: «Спросить Л. Н. И[оан]на 8, 57. «Иудеи сказали: тебе 50 лет», а в каноническом Евангелии: «Тебе еще нет 50 лет»??» Очевидно, Толстой на словах дал указание М. А. Шмидт сделать исправление этого места, так как в первопечатном тексте, печатавшемся по копии, сделанной М. А. Шмидт, текст Толстого в этом месте дан по каноническому Евангелию.

Даем описание отдельных частей этой рукописи.

Введение. 39 лл. F0. К отдельным листам приклеены длинные узкие полоски, на которых рукою И. М. Ивакина написаны греческие тексты соответствующих стихов Евангелий.

Глава I. 137 лл. Почти все листы меньшего размера, чем F0, а также обрезки наклеены на полулисты писчей бумаги. К тем листам, где содержится толстовский перевод евангельских текстов, приклеены длинные узкие полоски бумаги, на которых рукою И. М. Ивакина написан греческий текст переведенных Толстым стихов. Заглавие: «Воплощение разумения. Рождение и детство Иисуса Христа». Перед переводом 21 стиха I главы Евангелия от Марка дается заголовок (вычеркнутый Толстым в следующей рукописи): Новый Бог.

Уничтожение иудейской веры и иудейскаго Бога.

Последний, 137 лист написан Толстым собственноручно.

Ряд выписанных переписчиком из книги Гречулевича евангельских стихов, излагающих события до рождения Иисуса, его родословную, чудеса при его рождении и чудеса, им производившиеся, оставлен Толстым без перевода.

Исправления Толстого более многочисленны, чем в последующих главах. Их особенно много в рассказе об искушении и в изложении всей главы, имеющем заглавие: «Рождение и детство Иисуса Христа».

Глава II. На обложке заглавие рукой А. П. Иванова: «Свободное учение. Субботы, посты». Это заглавие вычеркнуто Толстым, и вместо него им же крупными буквами написано: «Бог дух» и далее рукою Иванова приписано: «Служить ему делом». Эта приписка взята переписчиком с первой страницы текста II главы, где вверху рукою Толстого написано: «Бог дух, служить ему делом». Глава содержит 105 лл. F°. Листы 4°, содержащие вставки Толстого, исписанные с обеих сторон, наклеены на чистые листы F0 таким образом, что текст, написанный на обратной стороне, не заклеен. Равным образом и тексты, писанные переписчиками, если они представляли собой небольшие обрезки, наклеены на листы писчей бумаги.

Поделиться:
Популярные книги

Назад в СССР: 1986 Книга 5

Гаусс Максим
5. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Назад в СССР: 1986 Книга 5

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Наследник Четырех

Вяч Павел
5. Игра топа
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
6.75
рейтинг книги
Наследник Четырех

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Столичный доктор. Том II

Вязовский Алексей
2. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том II

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Пропала, или Как влюбить в себя жену

Юнина Наталья
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену

Нефилим

Демиров Леонид
4. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
7.64
рейтинг книги
Нефилим

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж