Птица ночи
Шрифт:
Корр.: Спасибо, доктор Упс.
Прибежали в юрту дети
И зовут отца, крича:
«Тятя! тятя! Наши сети
Притащили алкача!»
«Врите, врите, дармоеды, -
Заворчал на них усач.
–
Этот знак сулит нам беды…
Вам привиделся алкач!»
И от берега крутого
Оттолкнул его веслом [40] ,
И алкач вниз п?плыл снова.
Вот такой вот был – облом!
С той поры папаша злится.
Дети плачут круглый год.
Тот алкач малюткам снится!
А отец – как лошадь пьет!
40
Одно из темных мест эпоса. Если алкач – древо спирта, на чем настаивает (двусмысленное выражение, не правда ли?) доктор П. Упс, то тогда не очень понятно, почему рыбак «оттолкнул его веслом», а не вытащил на берег, чтобы потом и в самом деле настаивать на нем что-нибудь. Ведь, судя по тексту, папаша был не дурак выпить. Если же верна концепция доктора Л. Опуха, то перед нами – печальная иллюстрация известного суждения о нелегкой судьбе пророка в своем отечестве: увээны, видимо, не больно-то хотели, чтобы кто-то жег им сердца похмельем.
Нашим читателям выпало сегодня счастье ознакомиться с новым, свежерасшифрованным фрагментом бесценного эпоса. Да, перед вами – еще одна грань древнеувээнского гения, приобщающего нас к сияющим высотам подлинной духовности.
По устоявшейся традиции, редакция обратилась к специалисту, к широко известному доктору Л. Опуху, с просьбой прокомментировать очередную публикацию.
Послушаем, что скажет специалист.
Д-р Л. Опух: Для меня большая честь представить читателям ТК новый отрывок из величайшего памятника древности. В публикуемом тексте три девушки, три сестры, проводя вечерний досуг в полном соответствии с обычаями увээнов, состязаются в ритуальной похвальбе, невольно раскрывая систему нравственных ценностей увээнских женщин. Легко заметить принцип троичности, столь популярный в фольклоре и ставший композиционной основой данного текста. Третья девушка высказывает самую впечатляющую мечту. Считаю долгом ученого обратить внимание читателей на суть ее мечты – родить алкача. Если алкач – дерево, как считает уважаемый доктор П. Упс, то увээнской девушке придется довольно трудно. Быть может, наш многомудрый оппонент любезно окажет ей акушерскую помощь, вооружившись пилой, стамеской и наждачной бумагой? Любой здравомыслящий человек, не имеющий наследственной предрасположенности к паранойе, без труда поймет, что молодая увээнка мечтает родить не дерево (пора отбросить эту абсурдную выдумку доктора П. Упса), а человека, наделенного исключительными способностями и призванного принести огромную пользу правителю, народу в целом. Не думаю, что наш уважаемый оппонент сумеет найти аргументы в защиту своей бредовой концепции. Искренне желаю читателям ТК глубокого эстетического наслаждения, которым всегда сопровождается любое прикосновение к величайшему творению древности.
Три девицы под окном
Пили поздно вечерком.
«Кабы я была царица, -
Говорит одна девица, -
То на увээнский мир
Приготовила б я пир».
«Кабы я была царица, -
Говорит ее сестрица, -
То на весь бы мир одна
Приготовила вина».
«Кабы я была царица, -
Третья молвила сестрица, –
Я для дяди [41] Первача
Родила бы алкача!»
Спешим сообщить читателям ТК радостную новость. Несколько дней назад по инициативе УНЕСКО был создан Всемирный институт увээноведения (ВИУ), призванный объединить самые светлые умы человечества для решения эпохальной задачи – полной реконструкции и расшифровки эпоса «Увээн» и последующего его тщательного анализа. Как и следовало ожидать, возглавил исследовательский центр – и это вторая радостная новость – крупнейший и виднейший увээновед, наш глубокоуважаемый доктор П. Упс. От лица наших читателей и от себя лично редакция горячо поздравляет глубокоуважаемого доктора П. Упса с этим назначением, в котором, помимо высокого доверия, нужно видеть заслуженную оценку личного вклада знаменитого ученого, так много сделавшего для возвращения бесценного эпоса «Увээн» в культурную сокровищницу. Мы все будем ждать от коллектива исследователей, возглавляемых прославленным доктором П. Упсом, новых потрясающих успехов.
41
Конечно же, не исключено, что молодая увээнка является племянницей правителя Увы, но в манускрипте не обнаружено пока никаких доказательств в пользу такой возможности. Скорее всего, здесь мы сталкиваемся с проявлением довольно широко распространенной традиции, уходящей корнями в более глубокую древность, чем даже время создания «Увээна», – использовать применительно к политическим и административным лидерам термины родства: «царь-батюшка», «царица-матушка», «отец народа», «дедушка имярек», «начальник – отец родной», «отцы-командиры», «батяня-комбат» и т.д. Представляется, что в указанном ряду вполне может занять свое место и сочетание «дядя народа». Хотя в художественном мире увээнского эпоса, учитывая специфические отношения, сложившееся между Увээном и его дядей, такое сочетание может звучать довольно двусмысленно.
Наш корреспондент встретился с директором ВИУ в его новом кабинете, в котором рабочие еще не успели закончить ремонт. Но, известный своим подвижническим служением науке, доктор П. Упс не обращал на рабочих никакого внимания, продолжая изучение древнего манускрипта. Некоторое время он не обращал никакого внимания и на корреспондента. Когда же, наконец, обратил, то, по обыкновению, уделил ему всего три минуты. Каждая секунда руководителя такого учреждения – на вес золота. Выходит, глубокоуважаемый доктор П. Упс был очень щедр.
Корр.: Глубокоуважаемый доктор Упс, новому исследовательскому центру предстоит
Д-р П. Упс: Да, перед нами стоят грандиозные задачи, которые, конечно же, будут успешно решены. В этом мировое сообщество может не сомневаться. Вверенный мне исследовательский коллектив достаточно компетентен, чтобы довести реконструкцию древнейшего эпоса до логического конца. В лучшем смысле этого слова. И окончание работ будет означать, что человечество получило в свои руки величайший памятник, по существу являющийся ключом ко всей мировой культуре. Ни больше – ни меньше. Мировое сообщество может не сомневаться также и в том, что в самое ближайшее время руководимый мной коллектив самым радикальным образом очистит свои ряды от разного рода проходимцев, примазавшихся к науке. И тогда уже ничто – и никто – не будет мешать поступательному движению увээноведения и не будет вставлять нам палки. Я глубоко убежден, что увээноведение как науку ждет великое будущее. Да. Кстати, примером тех блестящих успехов, которые гарантирует наш высокий профессионализм, может служить сегодняшняя публикация. Это один из начальных участков манускрипта, представляющий собой традиционный поэтический зачин, так сказать, преамбулу. Да. Желаю всем приятного чтения. До новых встреч на страницах ТК.
Корр.: Огромное Вам спасибо, глубокоуважаемый доктор Упс. Очень приятно было с Вами встретиться.
Д-р П. Упс: Еще бы.
У лукоморья [42] дуб лохматый;
Златая цепь на дубе том [43] :
И днем и ночью кот поддатый [44]
Все ходит по цепи кругом [45] ;
42
Лукоморье – большие массивы дикорастущего зеленого лука, волнующегося под ветром, как море; лук сопровождал все возлияния увээнов, нередко – в качестве первого и единственного блюда.
43
Имеется в виду священный дуб, ритуальное дерево всех важнейших увээнских культов, обычно украшаемое драгоценными предметами. Особая симпатия увээнов к этому прочному дереву, его сакральный смысл косвенным образом проявляются в дошедшем до наших дней выражении «дуб дубом», а также в огромном количестве дубов разного, но всегда – особого рода, разбросанных на страницах литературных произведений последних двух веков.
44
Кот, пребывающий в состоянии измененного сознания, выступает в мифологии увээнского народа в качестве музы поэзии, и лирической, и эпической, что разъясняется в последующих стихах.
45
Круг – символ замкнутости эпического мира, цикличности идущей, а вернее – стоящей здесь жизни: куда бы ни направлялся герой, уж очень далеко уйти ему никто не даст. Замкнутый круг символизирует также затяжной запой.
Пойдет налево – песнь заводит,
Направо – сказку говорит [46] .
А посредине он молчит,
Поскольку от вина торчит [47] .
Там пир горой: там Моцах [48] бродит,
Вавака [49] на бровях сидит;
46
Известно, что хождение налево довольно часто вынуждает сходившего «песнь заводить» (ср.: «Что ты мне поешь?! Совсем дурой меня считаешь?!»). Каких-то оправдательных выступлений, как правило, требует и хождение направо. При этом совершенно очевидно, что само хождение, как налево, так и направо, стимулирует творческую фантазию.
47
Традиционный для фольклорного мышления принцип троичности: два варианта поведения кота на золотой цепи хороши, но третий – лучше. Этот третий вариант в полной мере соответствует увээнским представлениям о должном поведении.
48
Моцах – близкий друг Увээна, весьма склонный к путешествиям, особенно – в состоянии измененного сознания.
49
Вавака – возлюбленная Увээна, с которой у него были довольно сложные отношения.
Там на неведомых дорожках
Следы оставил Увээн;
Подкиду [50] там на курьих ножках
Стоит в ушанке [51] до колен;
Их головы – видений полны;
Там всех несут хмельные волны,
И всем – мерещится алкач [52] ;
50
Подкиду – близкий друг Увээна, рубаха-парень, прибывший в столицу из отдаленной провинции.
51
Ушанка – вид универсальной и очень удобной одежды увээнов, представляющий собой род балахона с бретельками на ушах.
52
Алкач – ну, теперь, думается, всем стало окончательно ясно, что это дерево, без вариантов.