Путь через лес
Шрифт:
— Ах, Гарри, ну и заставил же ты нас напугаться! Почему ты просто не поздоровался? Ты что, не слышишь мой голос? Это Эмили! Эмили Босток!
Молодой человек шел вперед, пока он не достиг верха лестницы, ведущей к консоли.
— Мое слово, — сказала Эмили, выйдя из— под защиты. — Я должна просто расцеловать тебя! — Она с улыбкой повернулась к Рори. — Не стоит беспокоиться, мистер Уильямс, это только Гарри. Гарри Томпсон, вы помните? Тот, кого мы видели на фотографии.
Несмотря на эти заверения, Рори все равно подумал, что здесь что-то не так. В том, как Гарри спускался по
— Эмили, — быстро сказал Рори. — Не подходи к нему!
Почему нет? Это же Гарри! Мы знаем друг друга всю жизнь. Он не навредит нам!
Молодой человек был в шаге от них, и Эмили взяла его за руку. Когда они коснулись друг друга, свет начал дико мерцать. Пульсирующий звук, который до того был всего лишь фоновым звуком, резко вырос. Корабль задрожал, и Рори пришлось схватиться за консоль обоими руками.
— Эмили! Вернись!
Но Эмили, похоже, была возмущена:
— Помолчи! — Сказала она, поглаживая руку своего знакомого. — Все будет хорошо. Бояться не нужно.
Но, несмотря на ее заверения, корабль тряся, а свет не обирался прекращать свое мерцание.
Джесс закончила свой рассказ, подняла чашку чая, и посмотрела поверх нее на двух детективов.
— Я понимаю, как это звучит, — сказала Джесс. — Но все это правда. Пространственно-временной карман. Послушайте, у вас есть шарф?
Ни один из них не отозвался. Джесс вздохнула и отпила горячего сладкого чаю. Она была полностью вымотана. Галлоуэй сказал ей, что тольконесколько часов прошло с тех пор, как она оставила свой автомобиль и ушла в лес. Как она и просчитала, Вики бродила по голодному лесу два дня.
У них ушло много времени, чтобы добраться до поля. Последнюю половину пути погода становилась все хуже.
— Это все правда, — сказала она тихо, но твердо. — В лесу есть поляна, которая напоминает исходный путь. Люди теряются там, исчезают в этом пространственном кармане. Это было стабильно в течение очень долгого времени, но сейчас что-то пошло неправильно. Я не знаю, что это такое, но я знаю, что оно станет критическим сегодня вечером, и язнаю, что город в опасности. И если вы хотите, чтобы этого не произошло, вы должны дать мне поговорить с Доктором.
Галлоуэй откашлялся и наклонился, откинувшись на спинку кресла. Когда он заговорил, он использовалочень нежные тона, которые Джесс, честно говоря, нашла довольно покровительственными.
— Чего я не понимаю, — сказал Галлоуэй, — так это того, почему вы не вернулись с Лаурой Браун. Она — подруга твоей сестры. Ты, наверное, хочешь, чтобы она вернулась домой в целости и сохранности.
— Конечно, я этого хочу этого! Я хочу, чтобы все было в порядке, и вы должны послушать меня, инспектор! Послушали то, о чем я говорю!
Галлоуэй по-прежнему не обращал на нее внимание.
— Я знаю, что иногда отношениямежду прессой и полицией могут быть напряженными, но ты всегда была вполне довольна, имея дело со мной, и я думаю, что вы вполне довольны были контактами со мной…
— Да, вы были великолепны! Замечательны! Гениальны! Теперь позвольте мне увидеть Доктора.
— Однако, —
— Эми? Нет! Я же говорила, что она все еще там! Послушайте, если я только смогу поговорить с Доктором…
Галлоуэй покачал головой.
— Без шансов. Очевидно, что он куда опаснее, чем я думал. Я знаю таких типов, они обладают своеобразной харизмой, заставляют других людей делать грязную работу за них. Даже сидя в карцере, он заставил эту Понд и вас работать на него. Ради вашей собственной безопасности, мисс Эшкрофт, вы не увидите этого человека!
— Для моей же безопасности… Ох, Господи Боже! — Джесс отвернулась от Галлоуэя и повернулась к молодой женщине-детективу, что продолжала тихо сидеть на своей месте. — Рубин Портер, не так ли? — Сказала Джесс. — Я училась в школе с твоим братом Джеймсом. Он отменный игрок в крикет. Послушайте, нам пора перестать терять время. Мы оба знаем о лесе. Мы оба знаем, что мое объяснение не рационально, но не стоит усложнять вещи прямо сейчас, потому что вы оба понимаете, что с голодным лесом что-то не так. Я могу объяснить это, Руби. Все, что я говорю — правда!
Портер отвела от нее взгляд и продолжала смотреть на пол. Джесс сейчас поняла, насколько была разочарованна Эми, когда начала рвать на себе волосы.
— Я знаю, что у тебя были плохие дни, — сказал Галлоуэй. — Жаль, что сейчас ты толком не смогла помочь нам, но ты хотя бы смогла подтвердить подозрения о том, что лес играет в этом важную роль. Сначала разберемся с освещением, а потом начнем прочесывать его. Он не слишком велик, поэтому вскоре мы вполне сможем отыскать мисс Понд.
— Я бы не стала рассчитывать на это!
— И так мы наверняка сможем узнать, что произошло.
— С тем, что на самом деле происходит, нам не совладать! Поисковый отряд? Вы думаете, что собаки способны решить эту проблему? Это продолжается на протяжение веков! — Джесс замерла. — Собаки… Они могли бы охотиться… — Она посмотрела на Галлоуэя каким-то странным взглядом. — Знаете, я уверена, что тащить собак в голодный лес не слишком-то хорошая идея.
— Я уверен, что нет, — сказал Галлоуэй. Он встал, чтобы уйти. Портер последовала его примеру. — Не прямо сейчас. Но со временем вы будете рады этому решению.
— Нет, не делайте это! — Воскликнула Джесс, повернувшись к Портер. — Послушай меня! Пожалуйста, выдолжны понять! Что-то должно случитьсясегодня вечером, что может разрушить город. Мы не знаем, что это такое, но я уверена, что собаки в этом деле не помогут. Пожалуйста, если вы не даете мне встретиться с ним, то поговорите сами, поговорите с Доктором!
Галлоуэй милостиво улыбнулся с порога.
— Пейте чай, мисс Эшкрофт. Я возьму машину, чтобы отвести вас домой.
Лаура и человек-лис, который представился как Реун, привели Эми в большой комфортабельный зал, освещаемый светом из длинных стрельчатых окон. В центре стоял большой деревянный стол, накрытый для ужина. Когда Эми повернула голову, то увидела слабые следы пылинок, мерцающих в воздухе.