Путь империи
Шрифт:
— В любом случае, вам это не удастся, — Гончий Пес не шевельнул ни одной вибрисой. Его поза — вернее, не-поза, — приводила в смятение. — Все войска джао, находящиеся на поверхности планеты, — на стороне Эйлле кринну ава Плутрака. Ваше заявление по поводу заботы о жизнях джао — ложь. Вы намеревались уничтожить войска джао вместе с людьми.
Голова Гончего Пса совершила первое движение — она чуть повернулась, словно джао разглядывал что-то за пределами фокуса голоприемника.
— Техники уже собрали каркасы для эвакуации болидов?
— Да,
Голос, который ответил ему, несомненно, принадлежал женской особи. Но это было не главное.
Наставник. Оппак внезапно осознал, что говорит с одним из Пяти предводителей Своры. Членом легендарного Круга Стратегов. Та часть его разума, которая когда-то понимала, как манипулировать соперничеством коченов, но давно бездействовала, выкрикивала отчаянные предостережения.
Это готовилось давно, тупо подумал он. Они уже давно плетут этот заговор. И меня, точно зверя, гнали в ловушку.
— Отмените настройки Нарво, Полномочный представитель, — приказал Наставник. — И сбросьте болиды туда, где это будет безопасно.
Мгновение казалось долгим, словно течение остановилось.
— Исполнено, — сообщила невидимая женская особь. — В системе, недалеко от пояса астероидов, есть газовый гигант. Там их уничтожение можно провести без риска.
Взгляд Оппака скользнул в сторону панели управления болидами. Да, так оно и было. Каркасы представляли собой простые металлические конструкции, вбитые в каменное тело болида. Их назначение состояло в усилении направляющих магнитных сигналов с корабля. Среди болидов выбирались те, в которых было высокое содержание железа.
Мощность магнитных установок на кораблях Гончих позволила им просто перехватить управление, тем более что техники флотилии не попытались оказать никакого сопротивления. Так взрослый берет опасный предмет из ручонки детеныша. Дрожа от гнева, Оппак взирал на техника, которая сидела в кресле, откинувшись на спинку и сложив руки на колени.
Вот на ком можно было выместить ярость. Губернатор шагнул вперед и замахнулся.
— Остановить его.
Наставник не повысил голоса, но эти два слова прозвучали как команда.
— Свора лишает Оппака кринну ава Нарво права удх. Отныне каждого, кто подчинится его приказу, постигнет кара Гончих.
По большому счету, это было то же самое, что «усмирить». Это, как бы ни обернулось на деле, означало, что с ним покончено. Дисциплина Гончих была более строгой, чем в любом кочене — даже Нарво или Дэно.
И все-таки Оппак ударил техника. Один-единственный раз. Удар пришелся по голове, однако джао лишь покачнулась, а потом устремила на бывшего памт камити взгляд, исполненный безграничного презрения.
Мгновенно Оппак был повержен. Он не утратил силу, но на него набросились все джао, которые находились в рубке.
Наставник Своры внимательно наблюдал за происходящим. Пожалуй, бывшие подчиненные Оппака проявляли избыточное
Когда все кончилось, он отвернулся от голоконтейнера и поглядел на Каула кринну ава Дэно. Фрагта Главнокомандующего, Джатре, стоял рядом с ним, в рубке корабля Гончих. Едва флотилия Своры прошла точку перехода, Каул помчался навстречу, едва не спалив двигатели своего корабля, словно бежал от всего, что связывало Дэно и Нарво.
— Как я и говорил, — прорычал Каул. — Бешеный ларрет. Он сошел с ума.
Наставник не услышал ничего нового, но не позволил презрению проявиться ни в одном движении. О безумии Губернатора Каул знал давно, однако предпочел сохранять нейтралитет, а еще раньше открыто поддерживал Оппака. Главнокомандующий, как обычно, ставил ничтожные интересы своего кочена выше, чем нужды войны против Экхат.
Когда-то Наставник сам был отпрыском Дэно. Но он покинул свой кочен очень давно и весьма охотно, когда ограниченность и недальновидность старейшин стали для него совершенно невыносимы.
Исполнив напоследок что-то нейтральное и не вполне невинное, Главнокомандующий и его фрагта с заметным облегчением покинули рубку. Наставник вернулся к голоконтей-неру и переключил канал, вызвав изображение планеты, к которой они приближались. Полномочный представитель подошла и встала рядом.
— Мне кажется, это прекрасный мир, — заметила она. — Во всяком случае, с такого расстояния он представляется прекрасным. И я не вижу никаких признаков деградации окружающей среды, о которых постоянно сообщал в докладах Нарво.
Она говорила ровно и бесстрастно, как и подобает тому, кто достиг столь высокого положения в Своре. Но Наставник слишком хорошо знал ее, чтобы не уловить скрытый сарказм.
— Осторожно, Тьюра, — негромко ответил он. — Нам грозит еще одна опасность — очень серьезная опасность, хотя и не самая большая. Гнев и негодование, вызванные высокомерием Нарво, копились долго, и мы не должны допустить, чтобы они вышли из-под контроля. Мы должны смирить Нарво, но не унизить — ни в коем случае не унизить. Отвага, сила и решимость этого кочена нередко служила защитой джао. И иных разумных видов. И послужит не раз, если мы не сокрушим их дух.
Наедине друг с другом Гончие не стремятся столь строго сдерживать чувства. Тьюра шевельнула ухом.
— Понимаю. А главная опасность?
Он указал на бело-голубой шар, словно плавающий в голоконтейнере.
— Один раз джао уже потерпели неудачу. Впервые нам предстояло испытание, где по-настоящему проверялось наше умение создавать союзы. Я не говорю о Ллеикс — тогда мы были слишком незрелы. Но сейчас мы провалили это испытание. Можно сказать, провалили с позором.
— Нарво, — пробормотала Тьюра. — Наихудший выбор. Им просто нельзя было даровать удх над этой планетой. Даже Дэно справились бы лучше.