Путь под лазурным небом
Шрифт:
После похорон Вальбурги «Пророк» разрывался от статей про древний род, плавно переходя на темы о министерстве и высшей власти. Однако, очернять как-либо королеву никто не осмелился, в отличии от министра и некоторых видных деятелей в Палате Лордов и Визенгамоте.
— Я думаю, нам по такому случаю нужна и одежда соответствующего статуса, — сказал я, обдумывая всю эту ситуацию.
— Мама может предоставить костюмы, как в прошлый раз, — предложил Драко.
Я заметил, как смутился Дадли, да и самому было неудобно.
—
— Как знаете, хотя мама была бы рада. Знаешь, Гарри, она действительно обрадовалась, когда ты пришёл к нам, — поделился со мной Драко. — Она любила бабушку Дорею.
Хитросплетения семейных отношений мне, к сожалению, были неизвестны. Нарцисса приходилась мне сестрой, правда троюродной, но я и правда хотел бы пообщаться с ней поближе. На душе стало как-то даже теплее, что в магическом мире хоть кто-то рад мне не как герою, а как потерянному родственнику.
К счастью, на улицах меня не узнавали, ведь чёлка скрывала знаменитый шрам от взглядов. Чужое внимание из-за той славы, которую мне принесла смерть Тёмного Лорда, напрягало. В Хогвартсе, к счастью, ажиотаж на мою персону спал за несколько месяцев. Но из-за моего долгого отсутствия из-за реабилитации интерес снова возобновился после возвращения, но почти никто не беспокоил больного и за это благоразумие я благодарен.
— Тогда, я думаю можно обратиться к мадам Малкин, — предложил Драко.
— А разве «Твилфитт и Таттинг» не лучше? — удивился Дадли.
— Не совсем. Магазин мадам Малкин и правда в основном торгует ученическими одеждами, но она также берёт и индивидуальные заказы. Наша семья часто пользуется её услугами.
— Вот оно как, — принял я к сведению. — Тогда, к мадам Малкин.
Закончив с десертами, мы направились к «Мантии на все случаи жизни». Находилось ателье буквально напротив кафе.
— Добро пожаловать, молодые люди, — встречала нас миловидная женщина среднего возраста с чёрными волосами, сплетёнными в тугую косу. Чёрные глаза внимательно осматривали нас. — Чем я могу вам помочь?
— Добрый день, мисс Вуурст, — поздоровался Драко. — Мы к мадам Малкин по поводу заказа.
— Конечно, мистер Малфой, проходите. Она у себя.
— Спасибо.
Кабинет находился сразу за основным торговым залом, напротив примерочных. Драко постучался и вошёл, дождавшись ответа.
Седовласая женщина сидела за столом, рассматривая какие-то документы. Не то чтобы она казалась старой, но морщины делали своё дело. Она отложила бумаги в сторону и взгляд ясных голубых глаз поднялся на нас. Узнав Драко, на её лице появилась доброжелательная улыбка.
— Мистер Малфой, рада вас видеть! Хотите сделать заказ? — голос у женщины оказался мягкий и даже чарующий, почему-то напомнив мне Клэр. Голос старосты
— Добрый день, мадам Малкин, — поприветствовал в ответ Драко. — Вы совершенно правы.
— Не представите мне своих спутников? — поинтересовалась она, вставая со стула и подходя ближе. В руках у неё будто из ниоткуда появились различные инструменты, по всей видимости, для снятия мерок.
— Конечно. Это Дадли Дурсль, а это Гарри Поттер, — указал он сначала на кузена, а затем на меня.
— Гарри Поттер, какая честь видеть вас у себя! — она засияла, услышав кто перед ней. — А вы, кажется, кузен мистера Поттера?
— Вы правы, — подтвердил Дадли, выдавив из себя улыбку.
— Моим друзьям необходима одежда для масштабного приёма, — обрисовал ситуацию Драко.
Мадам Малкин сбавила обороты и сразу же стала серьёзной, услышав о работе.
— Бал, который устраивает лорд Малфой? — спросила женщина и получала утвердительный кивок от слизеринца. — Наслышана о нём. Даже успела принять некоторых господ с заказами.
— Я надеюсь на вас, мадам Малкин. Думаю, вы понимаете, что нам нужно только лучшее?
— Конечно, мистер Малфой! Всё будет в лучшем виде, — заверила она. — Приступим к снятию мерок?
Инструменты делали всё сами под руководством женщины, похожей с волшебной палочкой больше на дирижёра, чем на волшебника или модельера Мадам Малкин к своей работе подошла со всем усердием. Она все делала очень быстро и в некоторой степени красиво. Иногда она останавливалась перед манекеном, что-то обдумывала и быстро записывала в блокноте, затем обсуждая идею с Драко. Иногда она впадала в прострацию, уходила в себя и молчала. А потом улыбалась, поворачивалась к манекену спиной и делала шаг к нам, снова принимаясь за измерения.
— Она человек своего дела, — поделился со мной Драко, когда она закончила со мной и сосредоточилась на Дадли. — Стоит ей взяться за работу, как она становится совсем другим человеком. Отцу она не нравится, но костюмы у неё выходят безупречные.
Минут через десять она сложила все инструменты и перешла к обсуждению непосредственно деталей:
— За основу я решила взять наряд, который в январе заказывала миссис Малфой для похорон Вальбурги Блэк, да хранят боги её душу. Вопрос, в первую очередь к вам, мистер Поттер. Вы желаете видеть герб и отличительные знаки Поттеров на своём костюме?
Вопрос застал меня в врасплох. Я, несомненно, был законным членом рода и внуком прошлого главы, но отношения с нынешним лордом были абсолютно непонятны.
— Нет, лучше обойтись без них, — отказался я, поддавшись какой-то ребяческой идее позлить нынешнего главу. Или хотя бы просто увидеть его реакцию, ведь я не сомневался, что он будет на приёме.
— Может быть стоит использовать символику Хогвартса? — предложил Драко, видимо, что-то поняв. Мы с ним почти не касались этой темы, но он умный парень.