Путем перемен
Шрифт:
Но он молча смотрел на нее, и по его взгляду невозможно было вывести что-то определенное. С каждым мгновением ожидания Молли чувствовала себя все хуже и хуже, пока наконец уже не могла больше сдерживаться.
– Вы жесткий человек, мистер Бэннинг. В бизнесе это, должно быть, неплохо. Но не смотрите на меня так, пожалуйста. Я живой человек, – удрученно попеняла она.
Джаррод невольно ухмыльнулся в ответ на ее просьбу и сказал:
– Ну, спасибо тебе за такую прямую оценку… Ты готова идти?
Привычным торопливым
Глава третья
Это была Молли Тейлор, с которой Джаррод работал уже три года. Забавная суетливая девчушка, которую он в шутку называл Моллиреллой. Его верная, исполнительная, послушная, всепрощающая, кроткая Молли. И в то же самое время это был совершенно другой человек. Неловкая еще, но хорошо оформившаяся девушка, молодая женщина с соблазнительными изгибами точеной фигурки.
Гладкие шелковистые волосы ее струились по плечам, не скованные резинками и заколками в области затылка. Юное милое личико, слегка сдобренное свежими красками косметики, впервые предстало не заслоненным очками в массивной оправе. Большие карие глаза из-под черных крыльев ресниц смотрели робко.
Платье царственного оттенка бургундского вина легло безупречно, скроенное словно на нее.
– Я взяла электронного секретаря с собой, – сообщила помощница, продемонстрировав ему плоскую сумочку в тон туфлям и точно так же, как и они, расшитую бисером и стеклярусом.
Даже повседневный прозрачный маникюр девушки смотрелся в высшей степени элегантно.
– Полная боевая готовность! – резюмировал Джаррод, готовый к чему угодно, только не к соблазну гордиться своей вопиюще юной спутницей. – Мирные времена в прошлом, – заметил он, наслаждаясь густым и пьянящим цветом ее платья.
– Вы не разочарованы тем, как я распорядилась вашими деньгами, сэр? – осторожно попыталась выяснить она его отношение к своей рискованной покупке.
– Нет-нет, нисколько, Моллирелла. Все очень миленько. Ты молодец, – поспешно похвалил он свою подчиненную, стараясь, чтобы голос его звучал как можно ироничнее.
Молли смогла вздохнуть с облегчением. Она не претендовала на первенство в списке красавиц. Для нее важнее было заручиться одобрением начальника, и оно у нее было. Все прочее значения не имело.
Девушка покрутилась на месте. Несмотря на отсутствие опыта ходьбы на каблуках такой значительной высоты, двигалась она легко. Оттого и спина и бедра смотрелись совершенно иначе – мало сказать, привлекательно. Настоящая– женщина. Такой ее Джаррод никогда не воспринимал. Он потуже затянул свой серебристо-серый галстук и развернул плечи.
– Надеюсь, что не буду смотреться чересчур простовато на твоем изысканном фоне,
Молли посмотрела на него растроганно и проговорила:
– Нет, конечно. Вы исключительно выглядите… впрочем, как всегда.
– Считаешь? – нескромно переспросил ее Джаррод, отчего свежие щеки помощницы залились абрикосовым румянцем.
– Вам все к лицу, сэр, – проникновенно заверила она босса.
Бесхитростный ребенок.
Джаррод мог не думать о постигшей его незадаче, когда она без всякой задней мысли раз за разом прямым текстом говорила ему о том, что видит в его лице разве что только не бога.
– Ладно, с взаимными комплиментами, пожалуй, достаточно. Пора в путь. Не то красную дорожку свернут прежде, чем мы успеем по ней пройтись, – пошутил он.
Молли расплылась в радостной улыбке. Она была без ума от чувства юмора этого человека. Все три года она просыпалась с ощущением невероятной удачи, что работает с этим финансовым гением, который помимо беспрецедентных деловых качеств обладал всеми возможными добродетелями.
– Да, нам лучше поторопиться, – отозвалась она, не сводя с него восторженного взгляда.
И впервые Джаррод не был способен отнестись к этому блаженному взгляду с присущей ему высокомерной иронией. Девушка была хороша. Огромным упущением было не разглядеть этого за столь долгий срок. Обжигающее воображение платье, гибкий девичий стан под тонкой тканью, милое кукольное личико с большущими влажными глазами ягненка, обнаженные точеные руки с тонкими полупрозрачными запястьями, длинная шея с трогательной ложбинкой, высокая грудь, стройные ноги с острыми детскими коленками… Это тело можно было изучать как крайне занимательный предмет.
Двойственное чувство испытал Джаррод в какие-то несколько минут. С одной стороны, его распирало от гордости, что такое впечатляющее открытие было все-таки им совершено и удачная мысль, пришедшая ему сегодня в голову, увенчалась таким откровением. С другой же стороны, он не мог не сожалеть о том, что три года провел бок о бок с истинной красоткой, которая по неразумению или по причине патологической скромности заслонялась от его искушенного мужского взгляда повседневной невзрачностью не льстящих ее красоте и молодости нарядов.
Расположившись на заднем сиденье лимузина, Джаррод подался корпусом в сторону спутницы.
– Прежде мне не приходилось видеть тебя без очков, – многозначительно заметил он.
От его бархатистого теплого баритона у Молли зашлось сердце.
– Иногда приходится надевать контактные линзы, в противном случае начинаю натыкаться на предметы, – призналась девушка. – Тетушки настаивают, чтобы я носила их регулярно, но мне больше нравится ходить в очках.
– Чем же? – нарочито заинтересовался Джаррод, приблизившись к ней еще немного.