Путешествие на Запад. Том 1
Шрифт:
Время быстро летело, прошло уже семь раз по семь дней, и вот наступил наконец сорок девятый день, в который должен был завершиться процесс алхимии. Когда Лао-цзюнь подошел к волшебной печи, чтобы достать из нее эликсир жизни, Великий Мудрец так сильно тер глаза, что из них даже потекли слезы. Услышав, что с очага сняли крышку, он широко раскрыл глаза. Но свет причинил ему сильную боль. Не в силах вынести ее, он выпрямился и тотчас же с шумом выпрыгнул из печи. На ходу он перевернул волшебную печь и бросился бежать. Находившаяся у печи охрана – служители и истопники – пустилась было за ним вдогонку, но он всех разбросал. В этот момент он походил на дракона, белолобого тигра или же взбесившегося единорога. Лао-цзюнь бросился вперед и хотел сам схватить его, но Великий Мудрец так швырнул его, что тот полетел вверх тормашками и бежал, спасая свою жизнь.
Тогда Сунь У-кун
Есть другие стихи, которые гласят:
До краев проник вселеннойСамый малый луч священный;Так и посох чудотворный:Он, хозяину покорный,Был прямым и поперечным,Был коротким, бесконечным,Был способен к расширеньюИ к такому ж сокращенью.И далее:
Был в этом теле обезьяньемДух человечий заключен,А если этот дух разумен,То, значит, мыслить может он.Мудрец Великий, равный небу,Наименован так не зря,Не зря назначен бимавэнем —Великим конюшим царя. Бег мысли в нем не прекращался —Таков коня упорный бег,А в сердце вечную тревогуНес обезьяночеловек.Но эти мысли и стремленьяСвязаться накрепко должны,И власти одного законаВсе существа подчинены.Не в силах вынести ее, он выпрямился и тотчас же с шумом выпрыгнул из печи. На ходу он перевернул волшебную печь и бросился бежать.
Царь обезьян уничтожал всех без разбора. Он наносил удары во все стороны, и никто не осмелился бы остановить его. Однако, когда он уже пробился в Зал космического света и очутился перед Залом священного небосвода, тут, к счастью, оказался помощник начальника охраны Ван Лин-гуань, который как раз ведал этим залом. Увидев Великого Мудреца, Ван Лин-гуань, подняв металлическую плетку, преградил ему дорогу.
– Ты куда лезешь, проклятая обезьяна! – закричал он. – Разве не видишь, кто перед тобой? Оставь свои сумасбродные
Однако Великий Мудрец не пожелал даже разговаривать с Ван Лин-гуанем и бросился на него со своим посохом. Но Ван Лин-гуань тоже взмахнул хлыстом и ринулся навстречу противнику. И вот перед Залом священного небосвода между ними завязалась ожесточенная борьба.
Верностью, храбростью, славойВан Лин-гуань был велик;Царь обезьян святотатствомЛишь поношенья достиг. Два храбреца и герояСилой равняться могли,Встретились в схватке жестокойДети небес и земли.Посох был страшен; сверкалаМолниевидная плеть;Ван Лин-гуань обезьяныБольше не мог потерпеть.Был он Тай-и – громовержцем,Славой он был осиян,Враг же его называлсяСлавным Царем обезьян.Посох и плеть золотаяБыли оружьем святым,Силу они проявляли,Втайне присущую им. Бой завязался у входаВ дышащий святостью зал;Каждый из этих героевТолько любовь вызывал.Не было личной корыстиВ пламенном гневе сердец,Только мятежник стремилсяВзять многозвездный дворец.Вышел другой на защитуСветлых владений небес.Было еще не известно,Чей в этот день перевес.Посох и плеть золотыеТак и взлетали в бою;Страха не знали герои,Честь защищая свою.Долго боролись они, но одолеть друг друга не могли. Тогда начальник охраны послал своего помощника во Дворец грома и призвал тридцать шесть полководцев. Они плотным кольцом окружили Великого Мудреца. У каждого в руках было грозное оружие. Однако и это нисколько не испугало мятежника. Вращая в воздухе свой посох, он как ни в чем не бывало отражал сыпавшиеся на него со всех сторон удары. Кольцо из мечей, копей, пик, хлыстов, топоров, крючьев, серпов, бунчуков и другого оружия сжималось все теснее и теснее. Наконец Великий Мудрец встряхнулся и тут же превратился в чудовище с тремя головами и шестью руками. Затем он взмахнул несколько раз посохом, и из одного посоха стало три. Взяв каждый посох двумя руками, он стал вращать ими так быстро, что казалось, вертится колесо прялки. Ни один из полководцев Грома не смел даже приблизиться к нему. Поистине это было так:
Посох, в воздухе вращаясь,Создавал круги блистанья.Мир извечно существует —Но откуда эти знанья?Мудреца вода и пламяПогубить бы не сумели,И мечи и алебардыПовредить ему не смели.Мог быть злым, а мог быть добрым,Доброе творить и злое.Человек, творящий благо,Входит Буддой в мир покоя.Как чудовище с рогами,Будет зло творящий – гадок.Обезьяний царь устроилВ самом небе беспорядок.