Путешествие на Запад
Шрифт:
Но, осмотрев пришельцев, он как будто бы подобрел и, сделав заметное усилие, заговорил сразу уважительно. — Надеюсь, у вас есть достаточно важная причина явиться ко мне столь нагло.
Люциус подал ему письмо. Читая его, торговец становился всё более озадаченным.
Закончив, он внимательно осмотрел всех троих.
— Необычное дело. По закону, я обязан сдать паренька страже, поскольку он совершил убийство. Однако, вижу, дело особое. Что ж, я не могу отказать дорогому Альфреду. — Он посмотрел на Энрика. — Пока, парень, поживёшь у меня. По крайней мере, пока ко мне не заявится
Люциус кивнул. — Слушаем.
— Старые Королевства не пускают через свою границу кого попало. Для того, чтобы вас пропустили с моим караваном, вы обязаны быть его частью, то есть находиться на моей службе. И потому я предлагаю вас заключить со мной договор. Я найму вас, как охрану. Там, в Соле, действие этого контракта досрочно закончиться и вы сможете идти, куда глаза глядят.
— Если помимо этого мы больше ничем не будем вам обязаны, то это хорошее предложение.
— Ах да. Вы будете кормиться из казны каравана, но по окончанию контракта, то есть там, вы выплатите мне пятьдесят золотых, чтобы я мог на эти деньги нанять охрану на обратную дорогу. Так сказать, неустойка.
— А что мешает вам просто заранее взять с собой нужную сумму?
— А вот тут, опять же, в дело вступает та тщательность, с которой Королевства досматривают и контролируют всех входящих на их территорию. Чтобы пройти, мы заранее должны указать, сколько мы везём товаров, какую сумму планируем за неё получить и на что планируем потратить в пределах Королевства. В такой ситуации мы должны заранее всё продумать и записать. Но никто не застраховывает нас от различных неучтённых обстоятельств. Например, от того, что я решу досрочно завершить наш контракт, по причинам, о которых предпочту умолчать, скажем, в рамках коммерческой тайны. Естественно, за это я обязан будут затребовать с вас компенсацию за то, что мне придётся срочно искать вам замену.
Холька с Люциусом переглянулись. — Мы согласны. — Заключил Люциус.
— А куда вы устроите Энрика? — Поинтересовалась Холька.
Тот пожал плечами. — Да мне везде пригодятся носильщики. — Тут он привстал. — Впрочем, если вы хотите. — Посмотрел на Энрика — Я даже могу устроить его в ваш караван. Заодно хоть раз в жизни посмотрит чужую страну.
Холька поглядела на Энрика. Тот благодарно поклонился Корбеку. — Спасибо, господин.
Купец махнул рукой. — На эти дни вас разместят у меня. В соседнем доме. Подходите вечером. Я подготовлю контракты и мы их заполним. А эту бумажку — он показал письмо. — Я уничтожу.
Люциус протянул к нему руку. — Позвольте.
Он отдал рыцарю письмо. Тот свернул его несколько раз, резка сжал в кулаке. На секунду его глаза стали чуть светлее. Внутри кулака словно вспыхнуло пламя. И тут же погасло. Он разжал кулак и на пол упала небольшая горстка пепла.
Корбек подавленно молчал полминуты, а потом кивнул. — Что ж, и на том спасибо. Бумажки — самое важное. Их надо уничтожать в первую очередь. Вот вам бесплатный совет от опытного купца.
— Как бывший писарь, не могу не согласиться. — Ответил Люциус.
— Холька пожала плечами. — Ну, нас в Орден принимали без всяких бумажек.
— В какой ещё Орден? — Насторожился Корбек.
Люциус слегка отодвинул подругу. — Мы члены Ордена Истребителей, что базируется в Кифалоре. Известная организация, вы должны были о неё слышать. Он достал маленький значок и показал его. — Но в данный момент мы действуем не как его представители. У нас в Старых Королевствах свои дела.
Корбек посмотрел на обоих с большим сомнением. — Что ж. Надеюсь, это правда, иначе я вынужден буду потом рассказывать, что вы угрозами заставили меня взять вас с собой. Сами понимаете, для торговца честь — превыше всего.
— Мне казалось, для вас то она как раз на втором месте. — Сказала Холька.
Корбек гордо приподнял голову. — Вам показалось.
Пока стражник провожал их в комнаты, Энрик услышал, как Люциус сказал Хольке. — Когда ж ты научишься молчать?
— Прошу, не командуй.
— Я сколько раз просил тебя быть сдержаннее.
— Много. Но я не могу иначе.
— Поэтому ты и дура. — Сказал он неожиданно нежно.
— Это правда. — Холька улыбнулась ему, будто он похвалил её.
После того, как они расположились, Холька позвала Энрика на рынок. — Пошли, найдём тебе меч получше.
— У вас с дядей был уговор? — Спросил Энрик, когда они пошли по улицам.
— Да. Мы с ним договорились, что сопроводим тебя до этого города и доставим в руки этому человеку, а твой дядя попросит его помочь нам пробраться в Старые Королевства.
— Шило на мыло?
— Вроде того.
По дороге, пользуясь наличием времени, Энрик рассматривал дома, постоянно снующих туда-сюда людей. В деревне все друг друга знали, но как можно было запомнить всех здесь, Энрик не представлял.
И ещё этот постоянный гомон. В деревне иногда бывали сборы, советы, на которых жители спорили так, что слышно было на всю округу. Но здесь, особенно в центре города этот шум, казалось, не утихает никогда. Как же здесь люди живут?
Он обратил внимание на деревянный помост на площади. На нём стояли две большие жаровни, в которых горело пламя.
— Это для казней? — Догадался он.
Холька кивнула.
Он остановился, немного представив себе, как по праздникам здесь собираются люди и под радостные вопли прохожих людей сжигают, отрубают конечности.
Он сам этого не видел, но наслышался о городских развлечениях от проезжающих или деревенских, которые были в городах.
Женщина его не торопила. Так они неторопливо ходили по центру города, пока наконец не наткнулись на кузницу, на витрине которой лежало, судя по всему, недавно сделанное оружие.
Они зашли и Холька тут же заговорила с кузнецом, показывая ему меч Энрика и указывая на один из продаваемых, который был с этим мечом примерно одного размера.
Парень рассматривал столы, удивляясь столь обширному выбору орудий убийств. О том, как использовать некоторые из них он мог только догадываться.