Путешествие на Запад
Шрифт:
Они осмотрели поле короткой битвы. Десятка два бандитов согнали в одну кучу. Часть из них ругались и бранились. Некоторые звали родителей, но большинство подавлено молчали.
— А почему вы сразу так не сделали? — Обратился Энрик к Магнусу.
— Потому что Дьюл не дурак. Он без своих ребят не ходит, а если бы мы решили его бить, то он бы своим дал команду семьи наши в заложники брать. И пролилось бы много крови.
На секунду Энрик хотел упрекнуть их в том, почему они не поступили также, но тут же
— А ты пришёл внезапно и застал его врасплох. — Продолжал капитан. — Сказать по правде, я и сейчас не был уверен, что что-то выйдет. Но ты, парень, молодец — Он посмотрел на убитого. — Хоронить то его будем?
— Надо бы. — Ответил староста. — Энри, а где рыцари то эти? Которые тебя похитили?
— Они меня не похищали. Я сам к ним напросился. Они в деревню заходить не хотят, чтобы в наших делах не участвовать. — Слова Магнуса внушили Энрику спокойствие и он позволил себя улыбнуться. — Мне позвать их?
— Конечно, пусть приходят. Мои ребята сейчас последних аболдуев разыщут и свяжут. Пусть приходят. Теперь тут будет спокойно.
Тут к Энрику подбежал брат. — Ты как это сделал, побери тебя Бездна! — Он обнял его.
От неожиданно тот даже оттолкнул его. — Как родители? С ними всё в порядке?
— Горевали они очень, когда ты сбежал. Ты должен немедленно к ним пойти. А то мы все тебя погибшим считали!
— Погибшим?
— Ну. — Брат смущённо почесал голову. — Ты ушёл, непонятно куда. Мы и решили, что ты не вернёшься, что похитили тебя эти рыцари. Ну и решили, ты уже всё равно что умер.
— А Клау? Она же с этим Билли свадьбу хотела.
— Да вышла она за Билли, конечно же. Видимо потому Дьюл семью нашу и почти не трогал, хоть и зол очень был, когда ты сбежал.
— Она будет волноваться, если Билли погибнет.
— Конечно, будет. Она ж баба. — При этих словах Энрик вспомнил Хольку и еле удержался, чтобы не заставить брата замолчать. — Но ничего, погрустит и другого мужика найдёт. Получше этого подонка. Пошли к родителям. Они тебя ждут, не дождутся.
— Да мне Хольку с Люциусом нужно предупредить.
— Кого?
— Рыцарей, с которыми я ушёл. Я скоро приду. Скажи пока маме с папой, что я скоро приду. С этими рыцарями.
Когда он вернулся к рыцарям, те сидели у дороги и о чём то разговаривали.
Увидев парня, они поднялись.
— Ты жив. — Констатировал Люциус. — И доволен. Значит, всё закончилось хорошо.
Энрик едва не подпрыгивал от радости. — Я всё сделал! Я убил Дьюла одной молнией!
— И тебе это понравилось. — Заметил Люциус.
На секунду Энрик смутился от мысли, что нехорошо радоваться чужой смерти. И он сменил тему.
— Пойдёмте к нам. Переночуете у моих родителей.
— У нас дела.
— Меня родители
Люциус нахмурился, но глядя на Хольку, согласился.
Пока они шли к дому, на них со всех сторон глазели люди. В другой части деревни послышался шум боя и тут же затих. На рыцарей все смотрели с подозрением.
Родители встретили их на пороге дома. Увидев суровое отцовское лицо, Энрик смущённо поклонился. — Прости, пап.
Он медленно подошёл и отец тут же крепко отнял его. — Придурок ты, Энри! — В сердцах произнёс он. Увидев рыцарей, осторожно поклонился. Особенно его взгляд остановился на покрытом символами лице Люциуса. — А вы, рыцари, входите все в дом. Я хочу узнать, что случилось с моим сыном. Аранка, топи печку и мясо достань.
Когда отец отпустил Энрик, тот подошёл к рыцарям. Холька смотрела на них умилённо. Люциус был мрачным, как всегда.
— У нас ещё есть дело. — Сказал он. — Ты помнишь?
— Да, помню. — Энрик обернулся на отца. — Давайте завтра утром.
— Завтра утром мы уходим. — Безапелляционно заявил Люциус.
Холька помрачнела, но кивнула.
— Ты скоро, Энрик?
— Пап, я ненадолго отойду с рыцарями.
— Опять сбежать решил? — По голосу отца было понятно, что он всерьёз боится этого.
— Мы скоро придём, пап, обещаю. Я пришёл, чтобы ты увидел меня, но сейчас нам с рыцарями надо поговорить.
Холька и Люциус повели его в лес. Почти тем же путём, каким он убегал из дома несколько месяцев назад. Теперь здесь был сухой заросший высокой травой овраг. От прежней болотины не осталось и следа.
Дойдя до поляны, они убедились, что их никто не видит и сели треугольником. Холька положила рядом книжку, сверяясь с ней, достала мешочек с порошком и несколько крупных листьев клёна. После этого она обнажила меч и положила его на колени.
— Начнём.
Энрик и Люциус кивнули.
— Ты точно согласен, Энрик?
Парень немного волновался, но улыбнулся. — Конечно. Вы мне, как мама стали, тётя Холька.
— Тогда повторяйте за мной.
Она подняла одну руку, другой взяла меч. Осторожно прорезала себе ладонь лезвием меча, так что из неё обильно пошла кровь.
— Дайте руки.
Она осторожно сделала надрезы. Потом приложила один из листьев клёна к своей ране. Они сделали тоже самое.
— Пусть кровь моя, на этом листе божественном налитая, смешается с их кровью. — Она протянула свой лист Люциус. Тот приложил его к своей ране. — Станут они единокровны со мной — Она приняла лист Энрика и приложила к своей ране. — Теперь вы.
Люциус повторил её слова.
Когда свои сказал и сам Энрик, он почувствовал облегчение. Словно уже второй раз за день с него спадает тяжелейший груз.