Путешествие по стране Авто
Шрифт:
Делая легкие движения руками и отталкиваясь прикрепленными к ногам ластами, Мэлли стал подниматься наверх.
Он чувствовал себя здесь особенно одиноким и каким-то заброшенным. Ему вспомнились рассказы о детях, заблудившихся в пещерах. Хотелось услышать хотя бы снаружи чью-нибудь живую речь, почувствовать, что где-то идет обычная жизнь.
Но вместо Человеческой речи все пещеры заполнял нестерпимый гул, напоминающий частую пальбу. Он исходил из четырех металлических башен. От гула некуда было деться. Могло показаться, что в каждой из башен заперто какое-то беспокойное и могучее существо. Оно не примирялось со своей участью и быстро металось вверх и вниз, словно в поисках выхода. Слышно было, как оно трется боками или локтями о гладкие металлические стенки, слышался протяжный свист от его могучего
Мэлли понял, что он находится рядом с цилиндрами. Это, наверное, то в одном, то в другом цилиндре всасывается воздух, происходит взрыв, выбрасывается отработанный газ, а поршень непрерывно снует вверх и вниз. Потише проходит только сжатие.
Одновременно со всем этим Мэлли почувствовал, как раскаляются стенки столбов. Еще бы: внутри них газы сгорают при температуре почти в две тысячи градусов! Кроме того, при движении поршня получается трение, а оно тоже дает тепло.
Стенки полости быстро нагревались; вода от этого становилась нестерпимо горячей. Спасаться, пока не сварился! Мэлли лихорадочно заработал руками и стал быстро всплывать.
Скоро он увидел над собой почти запертое отверстие, к которому стекалась веда из всех четырех полостей. Запиралось оно очень странным образом.
Под отверстием стоял какой-то барабан со сморщенными боками. Мэлли уже был предупрежден о нем — Куинбус Флестрин называл его термостатом. Из верхнего дна барабана выступал длинный стержень, проходивший сквозь отверстие и кончавшийся по ту сторону шляпкой, которая могла закрывать отверстие наподобие клапана.
Вода быстро нагревалась, и барабан все вытягивался. Его бока становились все глаже, а так как он был закреплен только с нижнего конца, то верхняя его часть все более поднималась, все выше вынося на стержне шляпку и все шире открывая проход. Мэлли вспомнил, что в барабане помещена жидкость, которая очень легко испаряется. Как только вода вокруг термостата немного подогреется, эта жидкость превращается в пар. Он изнутри распирает барабан, и ход открывается.
Таким образом, термостат, не давая воде уйти в начале работы, помогает двигателю быстро согреться до той температуры, которая для него привычна. Потом шляпка термостата отодвигается и уже свободно пропускает воду.
Как только шляпка открыла отверстие, вода побежала дальше и вынесла Мэлли в тот самый продолговатый бассейн, с которого он начинал свое путешествие. Вода энергично вливалась во все отверстия пола, продолжая свой круговой путь.
Путешествие, таким образом, обошлось без всяких особенных приключений, если не считать той неожиданности, которая с ним произошла в водяном насосе. Да еще того, что всю вторую половину пути вода оказалась очень горяча, особенно наверху.
Можно бы выбираться наверх. Но тут Мэлли вспомнил, что он совершил свое круговое путешествие, нигде не оставив памятной надписи. Единственная памятная надпись, сделанная им когда-то в поплавковой камере, была смыта. Неужели он решительно нигде не оставит по себе никакого следа? Хорошо было бы сделать такую надпись где-нибудь в самом таинственном месте- лучше всего в пещерах, обступающих цилиндры. Авось вода, хотя и горячая, не смоет краску!
И он снова нырнул в одну из труб-колодцев. Теперь он обратил внимание на ровный свист, доносившийся сюда снаружи. Казалось, будто между трубами тянуло сильным ветром. Откуда бы взяться ветру, если машина, как знал Мэлли, стояла на месте, а погода была безветренная? Уж не та ли самая мельница, стоящая позади труб и замеченная им еще при первой встрече с машиной, производит ветер своими крыльями?
Если бы вода бежала вниз по одной широкой трубе, даже этот ветер не мог бы ее охладить. Но в радиаторе вода разбегается множеством тоненьких струек по трубам-колодцам. Поэтому, пройдя донизу, она успевает отдать все
Скоро Мэлли снова втянуло в насос. Не без удовольствия позволил он центробежной силе дать себе головокружительный толчок: в воде это было довольно безопасно.
А вот и водяная рубашка цилиндров. На этот раз Мэлли заметил, что из насоса охлажденная вода прежде всего подведена к самым раскаленным местам. Омывая цилиндры, она остужает стенки пещеры и не дает им расплавиться, сама нагреваясь почти до кипения. Для Мэлли это уже не было неожиданностью. Кое-как примостившись, он достал малярные принадлежности — пузырек с краской и кисть — и с особой старательностью вывел свое «М» и дату под ним. Краска хорошо ложилась на чугун. Закончив это дело и быстро загребая руками, Мэлли поднялся из глубины, легко проскользнул мимо шляпки термостата, который был растянут на всю длину. Скоро вместе с быстрой струей горячей воды он снова вернулся в верхний продолговатый зал.
Всплыв на поверхность, он оказался в теплом тумане. Сквозь открытое входное отверстие сюда проникал слабый отблеск дневного света и медленно спускалась какая-то бечевка с петелькой на конце. Мэлли подумал, что это, наверное, Глюмдаль готовит ему возвращение поудобнее.
Он изловчился и ухватился за петельку. Действительно, скоро бечевка медленно начала подниматься. Она протащила его наверх, и в глаза ударил ослепительный дневной свет.
Глава 22
НЕПРОШЕНЫЕ ГОСТИ
Жизнь Мэлли в чудесной стране великанов была полна опасностей.
Вначале он чуть не сгорел, потом едва не был расплющен и растерт в порошок, застревал в узких проходах, блуждал, не находя выхода, задыхался, захлебывался, попадал в кипяток…
До сих пор все в конце концов обходилось благополучно. Он оказывался даже в выигрыше, так как каждый день открывал много нового. Но как знать, какие еще опасности ждут впереди — и даже не только при путешествиях по стране Авто?..
Вечером после возвращения из запутанных ходов охлаждения Мэлли, по обыкновению, устроился на солонке посреди накрытого стола. Как и всегда в этих случаях, Куинбус Флестрин, включив свет в комнате, тщательно затянул занавески на окне. Шел привычный разговор о событиях минувшего дня. Потом Куинбус Флестрин вышел на минуту к машине, которую оставил во дворе, а Глюмдаль продолжала оживленно обсуждать с Мэлли вопрос о том, что получилось бы, если бы в системе охлаждения не было этих лопастей, ускоряющих круговорот воды.
Вдруг кто-то проговорил с удивлением:
— С кем это вы разговариваете, милая Глюмдаль?
Глюмдаль и Мэлли быстро оглянулись.
В комнате стояла женщина ростом только чуть пониже Куинбуса Флестрина, держа за руку мальчика, почти такого же большого, как Глюмдаль. На голове у женщины был платок, из-под которого выбивались полуседые пряди волос, на руке висела плетеная корзинка, наполненная кульками и свертками.
Мэлли до сих пор не приходило в голову, что, кроме Куинбуса Флестрина и Глюмдаль, существуют другие великаны. Выросший среди лилипутов, он считал, что ему посчастливилось встретиться с удивительным, редкостным чудом природы. Он не задумывался о том, что было бы, если бы, кроме Куинбуса Флестрина и Глюмдаль, совершенно не существовало других людей. Вместо дома им пришлось бы удовлетвориться пещерой, а одеты они были бы, вероятно, в звериные шкуры. Для разговора они располагали бы каким-нибудь десятком слов. Ни электрического света, ни автомобиля, ни школы, в .которую ходила Глюмдаль, не было бы, конечно, и в помине.
На самом деле должно было существовать еще множество великанов. А не видал их Мэлли до сих пор только потому, что домик Куинбуса Флестрина стоял за городом, в стороне от движения, и туда пока случайно никто не заходил…
Итак, еще два великана появились в комнате и быстро приближались к столу. Первым подошел, вернее, подбежал мальчик. Испуганный Мэлли соскочил с солонки и попытался спрятаться за нее.
Глюмдаль растерянно сказала:
— Ах, я и не заметила, как вы вошли, тетушка Мос.