Путешествие стипендиатов (илюстр)
Шрифт:
В 1745 году, когда разразилась война между Англией и Францией, остров перешел к англичанам. Напрасно французское правительство разражалось протестами, требуя вернуть колонию, которая стоила Франции стольких человеческих жертв и стольких средств. Она не смогла ее вернуть даже по Парижскому мирному договору 1763 года [204] , и остров так и остался под слишком гостеприимным флагом Великобритании, если не называть его жадным и хищным.
Однако Франция не могла принять эти условия, не попытавшись взять реванш. В 1778 году маркиз де Буйе, губернатор Мартиники, вышел в море во главе эскадры, захватил Розо и
[204]Речь идет о мирном договоре 10 февраля 1763 года, положившем конец вооруженным действиям англичан против французов в ходе Семилетней войны 1756 — 1763 годов. В Европе противодействовали коалиции государств. Англичане воевали с французами главным образом в колониях. По мирному договору Англия закрепила за собой Канаду, восточную часть Луизианы и ряд относящихся к Американскому континенту островов.
Но, вне всякого сомнения, юные лауреаты, англичане, голландцы, французы, явились сюда на «Стремительном» отнюдь не для того, чтобы возобновить прежние распри и предъявить от имени своих стран права на владение островом. Что до мистера Паттерсона, человека в высшей степени уважающего приобретенные права, то, даже будучи англосаксом, он ни за что не позволил бы себе вмешаться в дела подобного рода, чреватые возможностью поколебать сложившийся европейский статус-кво [205] .
[205]Статус-кво (или: статус кво анте; лат.) — прежнее положение.
Вот уже более шести лет, как семья Джона Говарда покинула город Портсмут и жила в Манчестере, в графстве Ланкастер, в Англии. Однако юноша сохранил кое-какие воспоминания об острове, поскольку ему было уже двенадцать, когда мистер и миссис Говард покинули колонию, не оставив там никого из родственников. Так что Джон Говард не встретит там ни брата, как Нильс Гарбо на Сен-Томасе, ни дядюшку, как Луи Клодьон на Гваделупе. Но, быть может, он встретит там кого-нибудь из друзей семьи, кто позаботится о хорошем приеме для учеников Антильской школы?…
Правда, даже при отсутствии друзей или, по крайней мере, тех, кто был связан деловыми отношениями с мистером Говардом, его сыну предстояло нанести в Портсмуте визит, который не мог его не взволновать. В данном случае речь не шла ни о чем похожем на сердечный прием, оказанный мистером Кристианом Гарбо на Сент-Томасе, ни о роскошном гостеприимстве господина Анри Баррона на Гваделупе. И тем не менее Джон Говард и его товарищи были встречены четой очень милых людей.
Здесь, в Портсмуте, жила со своим престарелым мужем старушка-негритянка, которая была в услужении в семействе Говардов и чье существование было обеспечено ими при отъезде.
И как же была обрадована, скорее, даже глубоко взволнована старушка, увидев цветущего юношу, которого она когда-то носила на руках!… Это была Кэт Гриндах. Ни она, ни ее муж не ждали гостей… Они даже не подозревали, что «Стремительный» зайдет на остров, что малыш Джон окажется на борту и что он поспешит нанести им визит.
Как только «Стремительный» стал на якорь, пассажиры сошли на берег. Во время
Действительно, Гарри Маркел предпочел бы именно такой распорядок, дабы избежать контактов с жителями Портсмута, ограничившись выполнением необходимых формальностей, предусмотренных морскими законами. В английских портах приходилось особенно опасаться нежелательных встреч с людьми, знавшими капитана Пакстона или кого-нибудь из его команды. Гарри Маркел поставил судно на якорь на некотором расстоянии от причала и запретил экипажу сходить на берег. С другой стороны, нуждаясь лишь в пополнении запасов муки и свежего мяса, он постарался сделать это как можно осторожнее.
Джон Говард, сохранивший о Портсмуте весьма точное представление, смог служить неплохим гидом своим товарищам. Они конечно же знали о желании Джона прежде всего обнять престарелую чету Гриндахов в их крошечном домишке. Поэтому, высадившись на берег, вся компания пересекла город и отправилась в предместье, за последними домами которого уже простирались обширные поля.
Прогулка была недолгой. Четверть часа спустя все остановились перед скромной хижиной, внешне чрезвычайно опрятной, окруженной фруктовым садиком. В глубине находился птичий двор, где копошилась домашняя птица.
Старик трудился в саду, а старушка, что-то делавшая по дому, вышла как раз в тот момент, когда Джон Говард толкнул калитку палисадника.
Что за радостный крик вырвался из груди Кэт, когда она узнала ребенка, которого не видела целых шесть лет!… Да пусть бы прошло и все двадцать, она все равно узнала бы его, старшего в семье!… Ведь подсказывают не глаза, а сердце!
— Это ты… ты… Джон! — повторяла она, сжимая юношу в объятиях.
— Да… да… милая Кэт… это я!
Тут подошел старик:
— Он?… Джон!… Ты ошибаешься!… Это же не он, Кэт…
— Конечно… это я!
Ну что тут еще скажешь! А вот уже и друзья Джона окружили супругов и расцеловали в свою очередь.
— Да-да, — повторял Тони Рено, — конечно, это мы… Разве вы нас не узнаете?…
Потребовалось все объяснить, рассказать, почему «Стремительный» прибыл на остров… единственно ради этой старой негритянки и ее мужа!… И вот доказательство: первый визит именно к ним!… И все, в том числе и мистер Гораций Паттерсон, не скрывая охватившего их волнения, сердечно пожали руки старикам, а затем дружно заверили их в том, что Джон Говард не спал всю ночь в ожидании встречи. После этого восхищение Кэт «своим мальчиком» достигло предела. Да как он вырос!… Да как он изменился!… Какой красавчик!… И все-таки она его узнала!… А вот ее старик, так тот никак не мог поверить!… И негритянка снова и снова сжимала своего любимца в объятиях… плакала от радости и умиления…
Затем Джону пришлось рассказать обо всей семье Говардов, об отце, матери, братьях, сестрах… Все были живы и здоровы.
А вспоминали ли Говарды Кэт и ее старика?… Конечно, их часто вспоминали — и ее и старика… После чего Джон вручил почтенной чете заранее приготовленные подарки. И позже, в течение всей стоянки «Стремительного», Джон Говард не пропускал ни одного вечера и утра, чтобы не навестить и лишний раз не обнять этих милых людей. Затем, выпив по стаканчику ямайского рома, друзья расстались со старыми преданными слугами.