Путеводитель «Автостопом по Галактике»
Шрифт:
Артур повертел книжку в слегка трясущихся руках.
— Мне нравится обложка, — заметил он. — «Без паники». Первая разумная вещь за сегодня.
— Я тебе покажу, как она работает, — Форд забрал книгу у Артура, который все еще держал ее наотлете, будто бы это был недели две назад издохший воробей, и вытащил ее из обложки.
— Смотри. Нажимаешь кнопку, вот здесь, видишь, экран загорается. Вот это появляется оглавление.
Экран, примерно три на четыре дюйма, засветился, и по нему побежали буквы.
— Ты хочешь узнать про вогонов, поэтому я ввел это название вот сюда. — Пальцы Форда летали по клавишам. — И — пожалуйста.
На экране зеленым светом загорелись
Форд нажал большую красную кнопку, и по экрану побежали фразы. Одновременно книга стала читать текст ровным, тихим, размеренным голосом. Вот что она сказала:
«Строительный флот вогонов. Вы хотите, чтобы вогоны вас подвезли. Что нужно сделать? Забыть об этом. Вогоны — одна из наиболее неприятных рас во всей Галактике. Они не то чтобы злостно подлые, но они вздорные, бюрократичные, официозные и бессердечные. Без приказа они и пальцем не пошевелят, даже ради спасения родной бабушки из пасти Прожорливого Приставучего Чудища Трааля — без приказа с подписью и печатью, в трех экземплярах, со всеми входящими и исходящими, приказа потерянного, найденного, прошедшего судебное разбирательство, снова потерянного, похороненного в мягких залежах бумаг на столе и в конце концов пошедшего на растопку.
Лучший способ получить от вогона что-нибудь выпить — это засунуть палец ему в глотку, а лучший способ досадить ему — это скормить его бабушку Прожорливому Приставучему Чудищу Трааля.
Ни в коем случае не позволяйте вогонам читать вам стихи.»
Артур оторопело глядел в экран.
— Какая странная книга. А как же тогда получилось, что нас согласились подвезти?
— В том-то и дело, это издание немного устарело, — Форд спрятал книгу обратно в обложку. — Я занимаюсь исследованиями на местах для нового, исправленного, издания, и один из пунктов, который нужно внести, как раз про то, что вогоны теперь нанимают поваров-дентрасси, благодаря чему у нас и появилась маленькая лазейка.
Лицо Артура исказилось от непонимания.
— А дентрасси-то кто такие? — спросил он.
— Классные ребята, — ответил Форд. — Они и вправду лучше всех готовят и делают самые лучшие коктейли, а все остальное им до лампочки. И они всегда берут тех, кто голосует, частично потому, что любят компанию, а частично — чтобы досадить вогонам. Именно это ты должен знать, если ты нищий бродяга, который хочет увидеть все чудеса вселенной меньше, чем за тридцать алтаирианских долларов в день. Собирать такую информацию — моя работа. Здорово, да?
Артур выглядел совершенно потерянным.
— Потрясающе, — произнес он без выражения и нахмурился, сверля взором один из матрацев.
— К сожалению, я проторчал на Земле гораздо дольше, чем собирался, — сказал Форд. — Я приехал на неделю, а застрял на пятнадцать лет.
— Но как ты вообще туда попал?
— Очень просто. Доехал на дразниле.
— На дразниле?
— Да.
— Э-э-э, а это?…
— Дразнила? Обычно это детки из богатых семей, которым нечего делать. Они летают туда-сюда, ищут планеты, которые еще не вошли в межзвездный контакт, и доводят их.
— Доводят их? — Артуру стало казаться, что Форд получает удовольствие от того, что специально усложняет ему жизнь.
— Ага, — подтвердил Форд. — Доводят. Они находят глухое место, где почти никого нет, приземляются прямо на голову какому-нибудь несчастному, который идет себе один-одинешенек и ни о чем не подозревает, начинают перед ним прыгать с антеннами на голове и кричат «би-би». Ведь рассказам бедняги потом все равно никто не поверит. Ребячество, больше ничего.
Форд лег на матрац, положив руки
— Форд, — продолжал расспросы Артур, — может, это звучит глупо, но… что я здесь делаю?
— Ответ ты знаешь, — сказал Форд. — Я тебя спас с Земли.
— А что случилось с Землей?
— Ох. Ее уничтожили.
— Что ты говоришь, — проговорил Артур бесцветным голосом.
— Да. Она растворилась в космосе.
— Слушай, — сказал Артур. — Меня это расстраивает.
Форд нахмурился и, казалось, пытался переварить это заявление.
— Я могу это понять, — наконец отреагировал он.
— Понять! — взвился Артур. — Он может понять!
Форд подпрыгнул.
— Смотри на обложку! — прошипел он яростно.
— Что?
— Без паники.
— А я без паники.
— Ну конечно.
— Хорошо! Я в панике! А что мне остается?!
— Поедем со мной, увидишь, в Галактике есть где развлечься. Кстати, тебе нужна будет рыбка в ухо.
— Прошу прощения? — переспросил Артур, очень, как ему показалось, вежливо.
Форд держал в руках маленькую стеклянную баночку, в которой плавала, извиваясь, маленькая желтая рыбка. Артур остолбенело поморгал глазами. Он страстно желал увидеть хотя бы одну простую и понятную вещь. Ему стало бы гораздо спокойнее, если бы кроме нижнего белья дентрасси, груды скворншейльских матрацев и человека с Бетельгейзе, собирающегося положить ему в ухо маленькую желтую рыбку, где-нибудь поблизости нашелся бы пакетик кукурузных хлопьев. Но хлопьев не было, и Артур не был спокоен.
Внезапно на них обрушился жуткий шум, и невозможно было определить, откуда он идет. Артур охнул от страха, услышав, как кто-то сражается со стаей волков и в то же самое время полощет горло.
— Шшшш, — зашипел на него Форд. — Слушай, это может быть важно.
— Ва…важно?
— Это капитан вогонов, что-то объявляет.
— Это что, вогоны так разговаривают?
— Да слушай же!
— Но я не говорю по-вогонски!
— А тебе и не надо. Просто положи рыбку в ухо.
Молниеносным движением Форд приложил сложенную чашечкой ладонь к уху Артура, и тот испытал сильнейший рвотный позыв, почувствовав, как рыбка проскальзывает в слуховой проход. В панике схватился он за ухо, но через секунду-другую вытаращился от удивления. Его ощущения представляли собой аудиоэквивалент того, что бывает, когда смотришь на черный силуэт двух повернутых друг к другу лиц и вдруг видишь вместо них белый подсвечник. Или когда смотришь на лист бумаги, испещренный цветными точками, а они вдруг образуют цифру шесть, — и это означает, что придется покупать новые очки.
Артур был уверен в том, что по-прежнему слушает завывающее булькание, но одновременно каким-то образом звуки преобразились в обыкновенный английский язык.
Вот что он услышал…
Глава 6
«Хол хол гаргл хол гаргл хол хол хол гаргл хол гаргл хол хол гаргл гаргл хол гаргл гаргл гаргл хол слуррп ууургх получать удовольствие. Повторяю сообщение. Говорит капитан корабля, приказываю отложить все дела и слушать. Во-первых, приборы показывают, что у нас на борту парочка хайкеров. Привет, ребята, где вы там прячетесь. Надеюсь, вы отдаете себе отчет в том, что вас сюда не приглашали? Для чего, вы думаете, я стал капитаном строительного флота? Чтобы на собственном звездолете возить туда-сюда всяких кретинов? Вам тут что, такси? Поисковый отряд уже выслан, и, как только вас найдут, вас выкинут за борт. А если вам повезет, я сначала почитаю вам свои стихи.