Пятая женщина
Шрифт:
Пора возвращаться к работе.
Первым делом он пробежал глазами отчет Анн-Бритт о беседе с почтальоном, возившим Хольгеру Эриксону почту. Отчет был написан сжато, ясно, строго по существу. И Валландер подумал, что чему-чему, а писать отчеты новое поколение полицейских научилось и делает это лучше стариков.
Похоже, что ничего полезного для расследования Анн-Бритт обнаружить не удалось. Последний раз Хольгер Эриксон вывешивал на почтовый ящик синюю табличку, означавшую, что ему нужно переговорить с почтальоном, несколько месяцев назад. Речь шла тогда о каких-то несложных платежах. Ничего особенного
— Здесь сейчас работают собаки, — ответил Нюберг. — Им давали понюхать веревки, след вывел на вырубку. Но это не удивительно, по-другому сюда не доберешься. Я не думаю, что Ёста Рунфельдт пришел пешком. Наверняка была машина.
— Следы от машины есть?
— Кое-что есть. Но пока выводы делать рано.
— Еще что-нибудь нашли?
— Практически нет. Веревки произведены на датской канатной фабрике.
— Датской?
— Я думаю, такие продаются в любом магазине. Во всяком случае, похоже, что они совершенно новые, куплены специально на этот случай.
Новость была неутешительная. Потом Валландер задал Нюбергу вопрос, ради которого, собственно, и звонил ему.
— Тебе удалось обнаружить какие-нибудь следы того, что Рунфельдт оказывал сопротивление, когда его привязывали к дереву? Он пытался освободиться?
Нюберг ответил, не задумываясь:
— Нет. Не похоже. Во-первых, нигде поблизости нет следов борьбы: земля не изрыта. Во-вторых, ни на веревке, ни на стволе дерева не осталось следов трения. Нет, его связывали, а он даже не сопротивлялся.
— Как ты это объяснишь?
— Есть два варианта. Либо, когда его привязывали, он был мертв или без сознания, либо решил не сопротивляться. Но последнее кажется маловероятным.
Валландер задумался.
— Или, — сказал он чуть погодя, — у него просто-напросто не было сил для сопротивления.
Нюберг согласился.
— Это возможно. И кажется наиболее вероятным.
— Еще один вопрос, — продолжал Валландер. — Я понимаю, что ответ на него ты не знаешь. Но в своем воображении люди всегда пытаются восстановить картину происшедшего. И, пожалуй, особенно часто угадывать приходится полицейским. Хотя мы и отрицаем это с пеной у рта. Сколько человек там было — один или несколько?
— Я думал об этом, — сказал Нюберг. — Многое говорит за то, что их было несколько. Затащить
— Почему?
— Честно говоря, не знаю.
— А в Лёдинге, в канаве? Тебе как показалось?
— Так же. Одному не справиться. Но я сомневаюсь.
— И у меня такое же чувство, — сказал Валландер. — Оно меня сбивает с толку.
— Очевидно, мы имеем дело с физически очень сильным человеком, — добавил Нюберг. — Это факт.
Главное Валландер узнал, но спросил все же на всякий случай:
— Еще что-нибудь нашли?
— Пару старых пивных банок и накладной ноготь. Больше ничего.
— Накладной ноготь?
— Да, женщины такими пользуются. Но он мог валяться здесь очень давно.
— Постарайся несколько часов поспать, — сказал Валландер.
— Когда?! — спросил Нюберг.
В его голосе внезапно зазвучало раздражение. Валландер поспешил закончить разговор. Но телефон сразу зазвонил снова. Это был Мартинсон.
— Можно к тебе зайти? — спросил он. — Во сколько у нас совещание?
— В девять. Еще есть время.
Валландер положил трубку. Он понял, что у Мартинсона появились новости. И стал с нетерпением ждать его прихода. Все, что могло сдвинуть расследование с мертвой точки, пришлось бы очень кстати.
Войдя в кабинет, Мартинсон сел на стул для посетителей. Он сразу перешел к делу.
— Я все думал по поводу наемников, — сказал он, — и дневника Харальда Бергрена и Конго. А сегодня проснулся и вдруг понял, что знаю человека, который был в Конго одновременно с Харальдом Бергреном.
— В качестве наемника? — удивился Валландер.
— Нет. Он воевал в одном из шведских подразделений армии ООН. И участвовал в разоружении бельгийских частей в провинции Катанга.
Валландер покачал головой.
— Мне тогда было лет десять-двенадцать, — сказал он. — И я почти ничего не помню изо всей этой истории. Кроме, пожалуй, того, что Даг Хаммаршёльд разбился на самолете.
— Я тогда еще не родился, — ответил Мартинсон. — Знаю только то, что нам рассказывали в школе.
— Ты сказал, что встречал этого человека?
— Несколько лет назад я часто бывал на разных партийных собраниях, — продолжал Мартинсон. — Потом оставались, пили кофе, разговаривали. Тогда я себе желудок и испортил: сколько мы кофе выпили — вспомнить страшно.
Валландер нетерпеливо забарабанил пальцами по крышке стола.
— На одном из собраний моим соседом оказался человек лет шестидесяти. О чем шел разговор — не помню. Но только он вдруг сказал, что был капитаном и служил адъютантом у генерала фон Хорна, который командовал в Конго шведскими частями, входившими в состав миротворческих сил ООН. И про наемников он тоже рассказывал.
Валландер слушал его с возрастающим интересом.
— Проснувшись сегодня утром, я сделал несколько звонков. И наконец узнал то, что меня интересовало. Один из моих тогдашних знакомых вспомнил этого капитана. Его зовут Улоф Хансель. Он на пенсии. Живет в Нюбрустранде.
— Отлично, — сказал Валландер. — Нужно его как можно скорее навестить.
— Я ему уже позвонил. Он сказал, что будет рад помочь и с удовольствием встретится с полицией. Рассуждает он вполне здраво, сохранил ясный ум и на память не жалуется.