Пятьдесят
Шрифт:
– Ну вот и момент истины!
– сказал Клайв.
– Что ж, узнаем приговор!
Впрочем, когда они подошли к окну, оказалось, что все не так плохо. Слово Альтштау означало вовсе не название города или деревни, как думал Клайв, а так вплоть до середины девятнадцатого века назывались лес и местность возле него, расположенные возле города Бургхаузен. Ехать туда надо было на поезде с находящегося неподалеку вокзала. Поезд идет 2 часа и прибывает на вокзал Бургхаузена - Обербай. Гордая своим успехом, женщина вручила им в подарок путеводитель по Баварии и пожелала счастливого пути. Поблагодарив
Выйдя на улицу, Клайв и Глория погрузились в такси, и с трудом объяснив, что им нужен восточный вокзал, стали с интересом смотреть на ночной Мюнхен.
– Уехали под утро, приехали тоже под утро, а прошло всего одиннадцать часов, - сказал Клайв.
– Мой организм не понимает, что происходит.
– Да, - кивнула Глория, с трудом подавив очередной зевок.
– Вот только времени на акклиматизацию у нас с тобой нет. Грюнфельд не заставит себя ждать со своими новыми злодеяниями и нам стоит поторопиться. Какой необычный город, ты заметил?
– Да. Невысокий, но улицы достаточно широкие — смотрится отлично.
– Наверное это так в этой части города, а вообще, в аэропорту много было проспектов с совершенно иной, современной архитектурой.
– Да, я видел. А вот сам аэропорт у них старенький — места в нем явно меньше, чем надо.
– Построят новый, как надо будет, - Глория пожала плечами.
– Кстати, мы, кажется, приехали!
Действительно, впереди показалось длинное четырехэтажное здание, на крыше которого светился стилистически отображенный локомотив.
– Ostbahnhof, - оборачиваясь сказал таксист.
– Von Ihnen vierzig Marken.
– Что он там говорит?
– спросила Глория.
– Ты понимаешь?
– Кажется, говорит что приехали, а вот дальше не понял.
Таксист остановился возле самого входа, и видя, что американцы совершенно не понимают немецкого языка, ткнул пальцем в счетчик :
– Von Ihnen vierzig Marken!
– повторил он.
– А! Он говорит, сколько нам надо заплатить!
– засмеялся Клайв.
– Сорок марок. Твою мать...слушай, а мы ведь с тобой не поменяли деньги! Вот путешественники хреновы!
– Да, точно. Ну дай ему двадцатку, может возьмет?
Принимая доллары, таксист улыбнулся, но ничего не сказал. Только после того, как помог выгрузить из багажника их вещи, он указал на двери вокзала и на ужасном английском с трудом выговорил «Обмен денег».
– Там внутри есть банк, - сообразила Глория.
– Там можно деньги поменять.
– Вот и отлично!
– Клайв повернулся к водителю.
– Danke!
Войдя внутрь здания, они первым делом посмотрели расписание, по счастью, дублированное на английском языке, и выяснив, что первый поезд на Бургхаузен отбывает через час, пошли искать банк. Обменяв три тысячи долларов, они прошли в зал ожидания, где в одном из киосков Клайв купил немецко-английский разговорник, после чего с пользой провели оставшееся время, изучая незнакомые слова и названия.
Два часа поездки прошли незаметно. Они с интересом смотрели в окна, за которыми проносилась страна, столь непохожая на привычную им Америку. Среди холмов и лесов постоянно
– Мои предки тоже отсюда!
– оторвавшись от окна, Клайв с наслаждением вытянулся на сиденье и заложил руки за голову.
– А мои из Испании, - сказала Глория.
– Пра-пра-дедушка приехал в Америку, спасаясь от войск Наполеона, занявших Мадрид. Он был тоже какой-то дворянин. Я не очень вдавалась в эти подробности.
– Дела давно ушедшего времени, - вздохнул Клайв.
– Как думаешь, получится у нас тут что-нибудь? Очень уж туманными сведениями мы располагаем.
– Если что-то есть, значит найдем!
– с уверенностью сказала Глория.
– Ты не зря тащишь мой чемодан с другого конце света, - она улыбнулась, - с помощью того, что там находится, мы обратимся к силам, которые смогут нам помочь.
– А еще надо поговорить с местными жителями. Может быть они знают что-то. Какие-нибудь легенды и вообще.
– Поговорить, конечно, необходимо. Вот только с нашей книжечкой, боюсь, мы много не наговоримся.
– Выкрутимся!
– решительно сказал Клайв.
Глава 10. Альтштау.
Наконец, в половине девятого утра поезд прибыл на вокзал Обербай. Выйдя из вагона, Клайв и Глория снова пошли к окну информации, где получили список гостиниц и купили карту города. Выбрав одну из них, расположенную на северной окраине, в районе Бадхёринг, как раз там, где некогда начиналось Альтштау, они сели в такси и без лишних слов показали водителю адрес.
Бургхаузен оказался совсем небольшим городом - уже через пятнадцать минут они стояли в вестибюле маленького уютного отеля, хозяин которого— типичный аккуратный пухленький бюргер, сам стоял за стойкой. Он вполне сносно говорил по английски, что избавило их от новых проблем при общении. Клайв и Глория выбрали для себя номер на втором этаже, из окна которого открывался живописный вид на окрестности. Заселившись, они не смогли совладать с чувствами и первые несколько часов посвятили друг другу, позволив себе на время забыть о делах, приведших их в самое сердце Европы. Только около полудня они, совершенно счастливые, встали с кровати. Стоя в ванной за спиной Клайва, Глория с удовольствием наблюдала как он бреется, четкими равномерными движениями приводя в порядок лицо. Она стояла так близко, что иногда касалась его грудью, и оба испытывали невероятную гамму чувств от этих легких прикосновений.
– Жаль, что я так быстро бреюсь, - Клайв обернулся к ней и решительно привлек к себе.
– Никогда в жизни этот процесс еще не был так приятен!
– Я сама словно схожу с ума, находясь рядом с тобой. Это так здорово! Спасибо, тебе, мой сладкий. Человек не должен быть один, но часто стоит просто не торопиться и подождать, чтобы действительно найти что-то свое, а не испытывать постоянные разочарования!
– Все будет хорошо, - сказал Клайв, покрывая ее поцелуями, - я сейчас в этом и сам уверен. Уничтожим эту гадость, поедем на год в путешествие и сам черт нам будет не брат!