Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]
Шрифт:
Статио (мн. статионес) остановочные пункты на дорогах, где за определенную плату можно было поменять лошадей и где располагались гарнизоны воинов, патрулирующих
Стола длинное одеяние римлянок.
Ступпаторы портовые работники, которые конопатили корабли, когда те стояли в ремонте.
Тепидарий в банях помещение с теплой водой.
Тиваз бог войны у германских племен (хаттов, бруктеров, батавов), его символом была козлиная голова.
Тога типичная верхняя одежда римлян. Она представляла собой просторный балахон, кусок материи овальной формы, который держался на плечах и руках. Определенные группы людей носили тоги определенного цвета и покроя — политики, пребывающие в трауре, мужчины и мальчики носили разные тоги. Мальчики носили тоги с фиолетовой отделкой, но когда они достигали шестнадцатилетнего возраста, им разрешали носить тогу
Триклиний гостиная в римском жилище. Часто триклиний был богато декорирован, украшен колоннами и статуями.
Фанум (мн. фана) храм, который был больше гробницы, но меньше обычного храма.
Фрамея копье с длинным и острым наконечником, которым вооружались в германских племенах. Им пользовались как метательным копьем и как геральдической принадлежностью.
Фригидарий в банях помещение с холодной водой.
Хатты одно из германских племен.
Эль — Элион Боже Всевышний.
Эрос греческий бог плотской любви; в Риме известен как Купидон.